"refusal of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفض حكومة
        
    • لرفض حكومة
        
    • رفض الحكومة
        
    • برفض حكومة
        
    Consequently, the refusal of the Government of the Sudan to cooperate with the ICC represents clear noncompliance with a legally binding obligation. UN ونتيجة لذلك، فإن رفض حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية عدم امتثال واضح لالتزام ملزم قانونا.
    The implementation of this Agreement has been stalled primarily by the refusal of the Government of the Republic of Croatia to fulfil the commitments it has undertaken. UN وأن رفض حكومة جمهورية كرواتيا الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هو السبب اﻷول في عرقلة تنفيذ هذا الاتفاق.
    Matters were also complicated for a substantial period by the refusal of the Government of Cambodia to recognize the authority to act of one reserve coinvestigating judge. UN وتعقدت المسائل لفترة كبيرة بسبب رفض حكومة كمبوديا الاعتراف بامتلاك أحد قضاة التحقيق المشاركين الاحتياطيين صلاحية اتخاذ إجراءات.
    The Commission regrets the refusal of the Government of Israel to cooperate with it. UN وتأسف اللجنة لرفض حكومة إسرائيل التعاون معها.
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him and allow him access to the country, UN وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    The refusal of the Government to acknowledge and address the declining socio-economic conditions and mounting public dissatisfaction cannot be sustained in perpetuity. UN فلا يمكن أن يدوم رفض الحكومة الإقرار بتدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والتصدي لها وتنامي عدم رضا عامة الناس إلى الأبد.
    The refusal of the Government of the Sudan to issue multiple-entry visas after May 2007 constrained the Panel's movements into and out of the Sudan. UN وقد تسبب رفض حكومة السودان إصدار تأشيرات الدخول لعدة مرات بعد أيار/مايو 2007 في تقييد تنقلات الفريق إلى السودان ومنه.
    In addition, the draft resolution should have mentioned the refusal of the Government of Myanmar to allow a visit by the Special Rapporteur and should have contained an explicit reference to the fact that the Special Rapporteur should be able to meet with any person with whom he deemed it useful to speak. UN وأضاف أن مشروع القرار كان لا بد أن يأتي بالذكر على رفض حكومة ميانمار السماح بزيارة المقرر الخاص، وكان يتعين تضمينه إشارة واضحة إلى أهمية تمكين المقرر الخاص من مقابلة أي شخص يرى فائدة في التكلم إليه.
    The representative condemned the refusal of the Government of India to allow, for security reasons, the secretary of the Working Group on Indigenous Populations to attend a human rights celebration organized by the Naga people last year. UN وأدان الممثل رفض حكومة الهند أن تسمح، لأسباب أمنية، لسكرتيرة الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية حضور احتفال بحقوق الإنسان نظّمه شعب ناغا السنة الماضية.
    The members of the Council expressed their deep concern with the continuing refusal of the Government of Iraq to cooperate in returning stolen Kuwaiti properties, specifically the Kuwaiti national archives. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء استمرار رفض حكومة العراق التعاون في إعادة الممتلكات الكويتية المسروقة، وعلى وجه التحديد المحفوظات الوطنية الكويتية.
    At the same, time may I also register my delegation's dismay regarding the refusal of the Government of Israel to allow the dispatch of the Secretary-General's Special Envoy to Israel and the occupied Palestinian territories owing to that Government's insistence that the visit should be based on its invitation and not be associated with the resolution of the General Assembly. UN واسمحوا لي في الوقت نفسه بأن اسجل أيضا استياء وفد بلادي من رفض حكومة اسرائيل السماح بإيفاد المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة بسبب إصرار تلك الحكومة على وجوب أن تجري الزيارة بناء على دعوة منها، وعلى ألا تكون مرتبطة بقرار الجمعية العامة.
    Deploring the refusal of the Government of Iraq to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, in particular by not receiving a return visit of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Iraq and not allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ يسوؤها رفض حكومة العراق التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما عدم قبول زيارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، للعراق مرة أخرى، وعدم السماح بتمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العراق عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recalling the continued refusal of the Government of Cuba to cooperate with the Commission on Human Rights with regard to its resolution 1996/69, including its repeated opposition to a visit to Cuba by the Special Rapporteur, UN وإذ تشير إلى استمرار رفض حكومة كوبا التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بقرارها ١٩٩٦/٦٩، بما في ذلك معارضتها المتكررة لقيام المقرر الخاص بزيارة كوبا،
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him and allow him access to the country, UN وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him and allow him access to the country, UN وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him and allow him access to the country, UN وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him, and allow him access to the country, UN وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him and allow him access to the country, UN وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Deeply regretting the refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend full cooperation to him and allow him access to the country, UN وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    However, the issue of repatriating Burundian ex-combatants has not been resolved owing to the continued refusal of the Government of Burundi to accept their return at the official end of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN ومع ذلك، لم تسو قضية ترحيل مقاتلين سابقين بورونديين بسبب استمرار رفض الحكومة البوروندية القبول بعودتهم عند الانتهاء الرسمي لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Special Representative also stated at the time that the continuing refusal of the Government to renew the Memorandum of Understanding could be interpreted as a sign of reluctance on the part of the Government to cooperate with the international community, and that that could tarnish its international reputation. UN كما ذكر الممثل الخاص وقتئذ أن استمرار رفض الحكومة تجديد مذكرة التفاهم يمكن أن يفسر على أنه علامة على إحجامها عن التعاون مع المجتمع الدولي، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الإساءة إلى سمعتها الدولية.
    However, the absence of a response, coupled with the refusal of the Government of Myanmar to accept the appointment of a Special Rapporteur, call for a few observations. UN بيد أن عدم الرد، مقترنا برفض حكومة ميانمار الموافقة على الموعد الذي حدده مقرر خاص، يستدعي إبداء بعض الملاحظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus