"refusal to cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفض التعاون
        
    • رفضها التعاون
        
    • رفضه التعاون
        
    • ورفضها التعاون
        
    As the positive law of Luxembourg now stands, failure to cooperate and refusal to cooperate are liable to a fine of Euro1,250 to Euro125,000. UN وبموجب قانون لكسمبرغ الوضعي الحالي، يعاقب على عدم التعاون أو رفض التعاون بغرامة تتراوح ما بين 250 1 و 000 125 يورو.
    refusal to cooperate with a commission may lead to criminal proceedings and, ultimately, a fine or imprisonment. UN وقد يفضي رفض التعاون مع لجنة ما إلى مباشرة إجراءات جنائية وإلى فرض غرامات وعقوبات بالحبس.
    refusal to cooperate with a commission may lead to criminal proceedings and, ultimately, to a fine or imprisonment. UN وقد يؤدي رفض التعاون مع إحدى هذه اللجان إلى إجراء جنائي وفي نهاية المطاف إلى فرض غرامات أو عقوبات بالسجن.
    The Government of Israel has based its refusal to cooperate on claims of bias against Israel in resolutions emanating from the Council. UN فقد استندت حكومة إسرائيل في رفضها التعاون إلى مزاعم التحيز ضد إسرائيل في القرارات الصادرة عن المجلس.
    refusal to cooperate with a commission may lead to criminal proceedings and, ultimately, a fine or imprisonment. UN وقد يفضي رفض التعاون مع لجنة ما إلى مباشرة إجراءات جنائية وإلى فرض غرامات وعقوبات بالحبس.
    refusal to cooperate with a commission may lead to criminal proceedings and, ultimately, to a fine or imprisonment. UN وقد يؤدي رفض التعاون مع إحدى هذه اللجان إلى إجراء جنائي وفي نهاية المطاف إلى فرض غرامات أو عقوبات بالسجن.
    refusal to cooperate is punishable by imprisonment. UN وقد يُعاقَب الشخص بالحبس في حالة رفض التعاون.
    refusal to cooperate with experts or inspectors from the Government or the monitoring bodies is likewise considered as negligence. UN ويشكل أيضا رفض التعاون مع خبراء ومفتشي الحكومة أو أجهزة المراقبة مخالفة بسيطة.
    refusal to cooperate with experts or inspectors from the Government or the monitoring bodies is likewise considered as negligence. UN وكذلك فإن رفض التعاون مع خبراء أو مفتشي الحكومة أو أجهزة المراقبة يشكل بدوره مخالفة بسيطة.
    However, despite the Special Committee's international legitimacy, Israel's continuing refusal to cooperate with it was regrettable. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من شرعية اللجنة الخاصة على النطاق الدولي، فإن استمرار إسرائيل في رفض التعاون معها أمر يدعو للأسف.
    In many instances, refusal to cooperate or the delays in obtaining necessary documentation could not be attributed to the migrant in question but rather to the consular authorities, or to legal or practical obstacles. UN وفي حالات كثيرة، لا يمكن عزو رفض التعاون أو التأخير في الحصول على الوثائق اللازمة إلى المهاجر المعني بالأمر بل يمكن أن يعزى ذلك إلى السلطات القنصلية أو إلى وجود عقبات قانونية أو عملية.
    In the meantime, however, he was asked to testify against the other accused persons for the attack in question, and after his refusal to cooperate, he was allegedly raped by three officers. UN غير أنه طُلب إليه في تلك الأثناء أن يشهد ضد المتهميْن الآخرين بالهجوم المذكور، ويُدّعى أن ثلاثة من أفراد الشرطة اغتصبوه بعد ما رفض التعاون.
    Her delegation regretted Israel’s persistent refusal to cooperate with the Special Rapporteur and the failure of the peace process to advance the fundamental rights of the Palestinian people. UN وقالت إن وفدها يشجب إصرار إسرائيل على رفض التعاون مع المقرر الخاص ويأسف ﻷن عملية السلام عجــزت عــن النهوض بالحقوق اﻷساسية للشعب الفلسطيني.
    The refusal to cooperate with the representatives appointed by the Georgian side to the Joint Investigation Group serves as another litmus test, revealing violations of the obligations of the Abkhaz regime under the peace process. UN ويمثل رفض التعاون مع الممثلين الذين عينهم الجانب الجورجي للمشاركة في فريق التحقيق المشترك دليلا آخر على انتهاكات نظام أبخازيا لالتزاماته بموجب عملية السلام.
    12. Deplores the Government of the Sudan's continuing refusal to cooperate in any manner with the Special Rapporteur, and the unacceptable threats against his person; UN ١٢ - تعرب عن استيائها لاستمرار حكومة السودان في رفض التعاون بأي شكل من اﻷشكال مع المقرر الخاص، وللتهديدات غير المقبولة الموجهة ضده شخصيا؛
    My delegation believes it is important to stress that refusal to cooperate with the Court amounts to a clear violation of international obligations under the Rome Statute and, in certain circumstances, the Charter itself. UN ويرى وفدي أن من الأهمية بمكان التأكيد على أن رفض التعاون مع المحكمة يعد انتهاكا واضحا للالتزامات الدولية بموجب نظام روما الأساسي، وفي بعض الظروف، للميثاق نفسه.
    The Government of Israel's continued refusal to cooperate with the Special Committee was counter-productive as it deprived Israel of the opportunity to express its views directly to the Special Committee. UN وإن مواصلة حكومة إسرائيل رفض التعاون مع اللجنة الخاصة يؤدي إلى عكس ما ترغب فيه بما أن ذلك يحرم إسرائيل من فرصة التعبير عن آرائها بصورة مباشرة إلى اللجنة الخاصة.
    The Israeli authorities, continued refusal to cooperate with the Special Committee was regrettable. UN وإنه لمن المؤسف أن تواصل السلطات اﻹسرائيلية رفضها التعاون مع اللجنة الخاصة.
    The report of the mission was examined, particularly the attitude of the Government of Yugoslavia, namely, its refusal to cooperate since it has not been allowed to participate in the meeting of the States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأنه جرى النظر في تقرير البعثة، لاسيما موقف حكومة يوغوسلافيا، أي رفضها التعاون لعدم السماح لها بالمشاركة في اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    14. The source contends that Mr. El Ghanam's deprivation of liberty is a result of his refusal to cooperate with the Federal Intelligence Service. UN 14- ويؤكد المصدر أن سلب السيد الغنام حريتَه ناجم عن رفضه التعاون مع دائرة استخبارات الاتحاد.
    The well-planned and organized nature of the incidents, the failure of the Greek Cypriot police to stop them and their refusal to cooperate with UNFICYP in containing the aggressive behaviour of the demonstrators testify to the above. UN ويشهد على هذا ما اتسمت به اﻷحداث من تخطيط وتنظيم جيدين، وعدم قيام الشرطة القبرصية اليونانية بإيقافها ورفضها التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لاحتواء سلوك المتظاهرين العدواني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus