"refused to cooperate with" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفضت التعاون مع
        
    • رفض التعاون مع
        
    • ترفض التعاون مع
        
    • يرفض التعاون مع
        
    • رفضت التعاون في
        
    The army has also reportedly refused to cooperate with investigations instigated by the national police. UN كما يُذكر أن قوات الجيش رفضت التعاون مع التحقيقات التي فتحتها الشرطة الوطنية.
    Ambassador Albright has also jumped to the conclusion that the Government of Myanmar has refused to cooperate with the United Nations. UN وقد تسرعت السفيرة أولبرايت في استنتاج أن حكومة ميانمار قد رفضت التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    In 1963, France had abrogated the Outline Law providing for self-determination and, following the Territory's reinclusion in the list in 1986, had refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. UN وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    The Israeli side, however, refused to cooperate with the Secretary-General and submitted no response or information in that regard. UN بيد أن الجانب الإسرائيلي رفض التعاون مع الأمين العام ولم يقدم أي إجابة أو معلومات في هذا الصدد.
    The State party emphasises that the author refused to cooperate with the police investigation in 1990. UN وتؤكد على أن مقدم البلاغ رفض التعاون مع الشرطة في التحقيقات التي جرت في عام 1990.
    It was, worrying, therefore, that certain of those Powers still refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. UN ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار.
    The Sudan still refused to cooperate with the Special Rapporteur. UN وأشار إلى أن هذا البلد لا يزال يرفض التعاون مع المقرر الخاص.
    9. Hungary continued to deplore the fact that the Cuban authorities refused to cooperate with the Special Rapporteur, and was concerned about the repressive policy of intimidating and persecuting defenders of human rights in Cuba. UN ٩ - وأضاف أن هنغاريا مازالت تأسى لكون السلطات الكوبية رفضت التعاون مع المقرر الخاص، وهي تشعر بالقلق إزاء سياسة التخويف والاضطهاد القمعية الممارسة ضد المدافعين عن حقوق الانسان في كوبا.
    The tenth preambular paragraph and paragraph 5 could be easily interpreted as an accusation against Iran that it has not complied with its international obligations and that it has refused to cooperate with the countries concerned. UN فالفقرة العاشرة من الديباجة والفقرة 5 يمكن بسهولة تفسيرهما كتهمة ضد إيران بأنها لم تمتثل لواجباتها الدولية وأنها رفضت التعاون مع البلدان المعنية.
    It refused to cooperate with the facilitators who happened to be mutual friends of the two countries and whose good offices were accepted by both, willingly and with no reservation. UN فقد رفضت التعاون مع اﻷطراف الميسرة، وهي أصلا من البلدان الصديقة لكلا البلدين، وكان البلدان قد قبلا بمساعيها الحميدة، بمحض إرادتهما ودون إبداء أي تحفظات.
    We note that Israel refused to cooperate with the Mission, denied it access to its own territory and the West Bank, and failed to respond to a comprehensive list of questions submitted by the team. UN وقد لاحظنا أن إسرائيل رفضت التعاون مع البعثة، ومنعتها من الدخول إلى أراضيها وإلى الضفة الغربية، وامتنعت عن الرد على قائمة شاملة بالأسئلة التي قدمها الفريق.
    They conducted a thorough and comprehensive investigation under unfavourable conditions, including Israel's refusal to cooperate with the Mission just as it refused to cooperate with many previous missions, because of its belief that it is above the law and because it rejects international legitimacy. UN وقد قاموا بتحقيق دقيق وشامل في ظروف غير مؤاتية، بما فيها رفض إسرائيل التعاون مع البعثة، كما رفضت التعاون مع بعثات كثيرة قبلها بسبب عقلية الاستعلاء على القانون ورفض الاعتراف بالشرعية الدولية.
    3. Ms. PALM said that the decision proposed by the Special Rapporteur did not demonstrate that the State party had refused to cooperate with the Committee. UN 3- السيدة بالم: رأت أن القرار الذي اقترحه المقرر لا يدل على أن الدولة الطرف رفضت التعاون مع اللجنة.
    100. The Working Group also learned that the Government refused to cooperate with the judicial authorities of Germany, Spain and Italy in the proceedings referred to above for reasons of sovereignty, independence and exclusive jurisdiction. UN 100- وعلم الفريق العامل أيضا أن الحكومة رفضت التعاون مع السلطات القضائية في ألمانيا وإسبانيا وإيطاليا في الإجراءات المشار إليها أعلاه لأسباب تتعلق بالسيادة والاستقلال والولاية القضائية الخاصة.
    The problem of premises became particularly acute in situations where no Government existed to donate or obtain the premises for the Organization, or where the existing Government did not exercise effective control over the United Nations area of operation, or had otherwise refused to cooperate with the force. UN ومشكلة اﻷماكن أصبحت مشكلة حادة بوجه خاص في الحالات التي لم تكن فيها هناك حكومة قائمة تعطي اﻷماكن للمنظمة أو تحصل لها عليها، أو في الحالات التي لم تكن فيها الحكومة القائمة تمارس سيطرة فعلية على منطقة عمليات اﻷمم المتحدة، أو أنها رفضت التعاون مع القوة.
    However, Mr. Abdi has refused to cooperate with the authorities in this matter. UN على أن السيد عبدي رفض التعاون مع السلطات في هذا الشأن.
    The debtor, who was the subject of insolvency proceedings in Germany, had refused to cooperate with the foreign representative, hidden his assets and relocated to an unknown country. UN المدين، الذي خضع لإجراءات إعسار في ألمانيا، كان قد رفض التعاون مع الممثل الأجنبي وأخفى موجوداته وانتقل إلى بلد غير معلوم.
    The foreign representative applied for recognition in the United States of America of German insolvency proceedings against the debtor, who had refused to cooperate with the foreign representative, concealing assets and relocating to an unknown jurisdiction. UN قدم الممثل الأجنبي طلباً للاعتراف في الولايات المتحدة الأمريكية بإجراءات الإعسار الألمانية ضد المدين الذي رفض التعاون مع الممثل الأجنبي، وأخفى موجودات وانتقل إلى ولاية قضائية غير معلومة.
    In this connection, the State party refers to the circumstances of the author's arrest, which show that the author refused to cooperate with the police and continued his demolition work even when ordered repeatedly to stop it. UN وفي هذا الصدد تشير الدولة الطرف إلى الظروف التي تم فيها توقيف صاحب البلاغ والتي تبيّن أنه رفض التعاون مع الشرطة وواصل أشغال الهدم حتى عندما أُمر تكراراً بوقفها.
    However, any State which refused to cooperate with the court should provide its reasons for so doing. UN وأنه كان ينبغي ﻷي دولة ترفض التعاون مع المحكمة أن تقدم أسباب ذلك.
    As was well known to all concerned, the seminars were held because the administering Powers refused to cooperate with the Special Committee and discouraged the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories under their respective administration. UN وكما هو معروف جيدا لكل من يعنيه اﻷمر، فإن الحلقات الدراسية تعقد ﻷن الدول القائمة باﻹدارة ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة ولا تشجع اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اﻹدارات التابعة لكل منها.
    23. With regard to the criticisms of Iraq for failing to receive the Special Rapporteur, he pointed out that his country had always cooperated with the United Nations in the human rights field and had always fulfilled its international obligations in that respect, but that it refused to cooperate with a Special Rapporteur whose open hostility was at odds with the integrity, objectivity and political neutrality required by his role. UN ٣٢ - وأشار ممثل العراق، في معرض رده على الانتقادات الموجهة إلى العراق الذي لم يستقبل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، إلى أن بلده تعاون باستمرار مع اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ووفى دائما بالتزاماته الدولية في هذا المجال، ولكنه يرفض التعاون مع مقرر يتناقض موقفه العدائي الصريح مع واجب النزاهة والموضوعية والحياد السياسي الذي تفرضه مهمته عليه.
    It regrets that these organizations refused to cooperate with investigations conducted by bodies created by the State party and instead invoked the Committee's authority. UN وتأسف لأن هذه المنظمات قد رفضت التعاون في التحقيق الذي أجرته الهيئات التي أنشأتها الدولة الطرف وآثرت اللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus