"refusing to cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترفض التعاون
        
    • يرفض التعاون
        
    • يرفضون التعاون
        
    • رفض التعاون
        
    • برفض التعاون
        
    • برفضها التعاون
        
    The Special Committee had been in existence for 35 years, but Israel was still refusing to cooperate with it. UN وقال إن اللجنة الخاصة قائمة منذ 35 سنة، لكن إسرائيل لا تزال ترفض التعاون معها.
    If his Government was refusing to cooperate with the Special Rapporteur, it was simply because it did not recognize the legitimacy of his mandate. UN وقال إذا كانت الحكومة الكوبية ترفض التعاون مع المقرر الخاص، فإن سبب ذلك يرجع ببساطة إلى عدم اعترافها بشرعية ولايته.
    You're refusing to cooperate, next time I may be too late. Open Subtitles إنك ترفض التعاون المرة القادمة قد أكون متأخر جداً
    No studio will ever employ a member of the Communist Party or anyone refusing to cooperate in our struggle with this terrible new menace. Open Subtitles لن توظف الأستوديوهات أبداً أيّ عضو ينتمي للحزب الشيوعي أو أيّ أحد يرفض التعاون في نضالنا ضد هذا الخظر الفظيع الجديد.
    In spite of this fact, the radical Serbs in the UNPAs are refusing to cooperate with the Croatian Government, the aforesaid Committee will continue its work with determined effort to bridge over the problems that have occurred since the Serbian aggression against the Republic of Croatia. UN ورغم أن المتعصبين الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يرفضون التعاون مع الحكومة الكرواتية، فإن اللجنة المذكورة ستواصل عملها ببذل جهد يتسم بالتصميم للتغلب على المشاكل التي حدثت منذ العدوان الصربي على جمهورية كرواتيا.
    Another representative emphasized that " national security " should not be made a pretext for concealing information or refusing to cooperate. UN وشــدد ممثل آخر على أن " الأمــن القومـي " ينبغــي ألا يتخذ ذريعة لإخفاء المعلومات أو رفض التعاون.
    Although it was willing to negotiate with the international community, it would never abandon its principled approach of refusing to cooperate with the Special Rapporteur. UN وبالرغم من أنه مستعد للتفاوض مع المجتمع الدولي، فإنه لن يتخلى أبدا عن نهجه المستند إلى المبادئ برفض التعاون مع المقرر الخاص.
    Such an agreement is res inter alios acta in relation to third States, be they States refusing to cooperate or other States. UN ويكون مثل هذا الاتفاق من اﻷفعال التي تتم بين أغيار بالنسبة للدول الثالثة، سواء كانت من الدول التي ترفض التعاون أو سواها.
    It was a matter of concern that some administering Powers of dependent Territories were still refusing to cooperate with the Special Committee on decolonization, disregarding their obligations under the Charter and the resolutions of the General Assembly. UN ومن دواعي القلق أن بعض السلطات القائمة بإدارة أقاليم تابعة ما زالت ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتتجاهل التزاماتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    The Special Rapporteur also notes that the Government of Iraq is still refusing to cooperate with him with a view to assessing the allegations received. UN ٣٨- ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أن حكومة العراق لا تزال ترفض التعاون معه من أجل تقييم الادعاءات التي تلقاها.
    Despite its contention that cooperation was more effective than resolutions, the Islamic Republic of Iran was still refusing to cooperate with the relevant institutions, mandate holders and mechanisms. UN وأكد أن جمهورية إيران الإسلامية، على الرغم من أنها تدعي أن التعاون أكثر فعالية من القرارات إلا أنها لا تزال ترفض التعاون مع المؤسسات وأصحاب الولايات والآليات المختصة.
    Are you now refusing to cooperate with the investigation? Open Subtitles هل أنت الآن ترفض التعاون مع التحقيق؟
    Do I take it then that, uh, you are refusing to cooperate with Dr. Cudler and those men what he's got? Open Subtitles هل أفهم من ذلك أنك ...ترفض التعاون مع الدكتور كدلر و رجاله ؟ ...
    3. It follows from the principle formulated above that the other States concerned must consult with each other and achieve, by agreement between them, a comprehensive equitable result reserving the rights of the State or States refusing to cooperate. UN ٣ - ويستتبع المبدأ الوارد أعلاه أنه يجب على الدول اﻷخرى المعنية أن تتشاور مع بعضها بعضا وأن تتوصل، عن طريق الاتفاق فيما بينها، إلى نتيجة منصفة شاملة تحفظ حقوق الدولة أو الدول التي ترفض التعاون.
    Furthermore, Governments of Israel were and are still refusing to cooperate with all Commission special rapporteurs and deny them entry to the Occupied Palestinian Territories to undertake the mission assigned to them by the Commission on Human Rights. UN وإضافة إلى ذلك، رفضت الحكومات الإسرائيلية ولا تزال ترفض التعاون مع جميع المقررين الخاصين في اللجنة، وتمنع دخولهم إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة للاضطلاع بالمهام الموكلة إليهم من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    No studio will ever employ a member of the Communist Party or anyone refusing to cooperate in our struggle with this terrible new menace. Open Subtitles لن توظف الأستوديوهات أبداً أيّ عضو ينتمي للحزب الشيوعي أو أيّ أحد يرفض التعاون في نضالنا ضد هذا الخظر الفظيع الجديد.
    So far, Almeida's refusing to cooperate. Open Subtitles الى حد الآن, ألمييدا يرفض التعاون
    Other issues outlined in respect of domestic measures taken to combat kidnapping included an emphasis in the Italian response on the establishment of a system of " rewarding " cooperating kidnappers and punishing those refusing to cooperate. UN 36- وشددت ايطاليا، في معرض تحديدها للتدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الاختطاف، على انشاء نظام يضمن " مكافأة " المتعاونين من المشاركين في الاختطاف ومعاقبة الذين يرفضون التعاون.
    A delegate referred to the issue of institutional independence and asked about the possibility of penalizing agents refusing to cooperate with an investigation and on the possibility to grant exceptions by virtue of " economic efficiency " . UN وأشار أحد الوفود إلى مسألة الاستقلال المؤسساتي، واستفسر عن إمكانية إنزال عقوبات بحق العملاء الذين يرفضون التعاون مع تحقيق ما، وعن إمكانية منح استثناءات بفضل " الكفاءة الاقتصادية " .
    refusing to cooperate, he was tortured for more than 10 days and forced to confess to crimes of conspiracy and terrorism. UN ولأنه رفض التعاون معها، خضع للتعذيب خلال أكثر من 10 أيام وأُجبر على الإقرار بجريمة المشاركة في عصابة إجرامية وجريمة الإرهاب.
    However, it is precisely the International Criminal Court's partiality and its politicization and double standards under the guise of administering international justice that have made my country adamant in refusing to cooperate with the Court. UN غير أن تحيز المحكمة وتسييسها وازدواجية معاييرها تحت ستار إقامة العدالة الدولية هي بالتحديد التي جعلت بلدي مصمما بإصرار على رفض التعاون مع المحكمة.
    2. The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia is accused in the said statement of allegedly refusing to cooperate which is evident from the reservations it has made in respect of the entire work done thus far on the inventory of assets and liabilities and the insistence on its own notions which are contrary to the principles of international law, the domestic laws and real relations in the former Yugoslavia. UN ٢ - إن وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متهم في البيان المذكور برفض التعاون وهذا الرفض ظاهر في التحفظات التي أبداها فيما يتعلق بكل العمل الذي أنجز حتى اﻵن في جرد اﻷصول والخصوم وفي اﻹصرار على تطبيق مفاهيمه الخاصة المنافية لمبادئ القانون الدولي والقوانين المحلية والعلاقات الفعلية التي كانت سائدة في يوغوسلافيا السابقة.
    By refusing to cooperate in the execution of the arrest warrant against Ivica Rajić, and others, Croatia has failed to comply with an enforcement measure under Chapter VII of the United Nations Charter. UN وإن كرواتيا، برفضها التعاون في تنفيذ مذكرة القبض بحق ايفتشا راييتش وآخرين غيره، قد أخفقت في الامتثال ﻹجراء تنفيذ قسري بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus