Communities of faith also had a crucial role to play in that regard through their advocacy and work in the field. | UN | وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان. |
The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard through international cooperation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تسعى للحصول على المساعدة اللازمة في هذا الصدد عن طريق التعاون الدولي. |
Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. | UN | وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار. |
Member States, as well, have offered substantive assistance to the Organization in this regard, through the Associate Expert Programme. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين. |
They will provide updates on the activities undertaken by actors in that regard through their regular reports to the Security Council. | UN | وسوف تقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في ذلك الشأن من خلال التقارير الدورية التي ترفعها إلى مجلس الأمن. |
(x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
We appreciate the efforts being made in that regard through the World Health Organization. | UN | وإننا نقدر الجهود التي تُبذل في هذا المجال من خلال منظمة الصحة العالمية. |
The region of the Western Balkans as a whole has improved very much in this regard through cooperation on various security issues; | UN | وقد تحسّنت منطقة غرب البلقان ككل تحسنا كبيرا في هذا الصدد عن طريق التعاون بشأن مختلف المسائل الأمنية؛ |
The Government of Iraq has provided assurances in this regard through its Permanent Representative. | UN | وقد قدمت حكومة العراق تأكيدات في هذا الصدد عن طريق ممثلها الدائم. |
The United Nations may consider assisting small States in this regard, through seminars, workshops and publications highlighting the special needs of small States. | UN | وقد تنظر اﻷمم المتحدة في مساعدة الدول الصغيرة في هذا الصدد عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمنشورات التي تبرز الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة. |
42. The Board will examine improvements in this regard through future audits. | UN | ٤٢ - سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل. |
54. The Board will examine improvements in this regard through future audits. | UN | ٥٤ - سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل. |
42. The Board will examine improvements in this regard through future audits. | UN | ٢٤- سيدرس المجلس نواحي التحسن التي تحققت في هذا الصدد عن طريق عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل. |
Switzerland would continue to support UNRWA in that regard, through the provision of experts and through funding for innovative and organizational development projects. | UN | وستواصل سويسرا دعمها للأونروا في هذا الصدد من خلال توفير الخبراء وتمويل المشروعات المبتكرة ومشروعات التطوير التنظيمي. |
As everything is inextricably connected, it is important that clarifications be made in that regard through a more consultative approach. | UN | وحيث أن كل الأمور متصلة اتصالا لا ينفصم، من المهم تقديم إيضاحات في هذا الصدد من خلال نهج تشاوري بدرجة أكبر. |
Regional and subregional cooperation could assist in that regard, through the establishment of joint research missions. | UN | ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث. |
We appreciate the efforts being made in this regard through the World Health Organization. | UN | ونحن نقدر الجهود التي تبذل في هذا الصدد من خلال منظمة الصحة العالمية. |
Germany actively supported developing countries in that regard through bilateral cooperation and through the International Tax Compact. | UN | وتدعم ألمانيا بنشاط البلدان النامية في هذا الصدد من خلال التعاون الثنائي ومن خلال الاتفاق الضريبي الدولي. |
The Department of Humanitarian Affairs has a specific task to perform in that regard through the Secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وتقع على عاتق إدارة الشــؤون اﻹنسانية بمهمة محــددة في هذا الصدد من خلال أمانة العقــد الدولــي للحــد مــن الكوارث الطبيعية. |
They will provide updates on the activities undertaken by all actors in this regard through their regular reports to the Security Council; | UN | وسوف تُبلغ هذه الكيانات عن الجديد في الأنشطة التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة في هذا الشأن من خلال التقارير الدورية التي ترفعها إلى مجلس الأمن؛ |
(x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
The last regular session of the Economic and Social Council has provided legislative guidance in this regard through its resolution which, inter alia, affirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance. | UN | وقد وفرت الدورة العادية الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة التوجيه التشريعي في هذا المجال من خلال قرارها الذي يؤكد، في جملة أمور، الدور القيادي للمنظمات المدنية في تنفيذ المساعدة الإنسانية. |
Cooperation has been strengthened in this regard through the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, based in Lomé. | UN | وجرى تعزيز التعاون في هذا الخصوص عن طريق أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ومركزه لومي. |