"regard to agriculture" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالزراعة
        
    With regard to agriculture, improvements are necessary in irrigation efficiency. UN وفيما يتعلق بالزراعة يلزم إجراء تحسينات في كفاءة الري.
    Greater policy coherence and coherence of donor support are required with regard to agriculture and the other issues under consideration. UN وفيما يتعلق بالزراعة وبعض المسائل الأخرى قيد النظر، تتطلب الحالة أيضا مزيدا من التناسق والانسجام بين سياسات المانحين.
    The situation in the West Bank also gives cause for concern, as the numerous checkpoints and the route of the security fence are severely hindering efforts to maintain a viable economy, especially with regard to agriculture. UN ويشكل الوضع في الضفة الغربية أيضا مدعاة للقلق، حيث أن نقاط التفتيش العديدة ومسار الجدار الأمني تعرقل بشدة الجهود الرامية إلى الحفاظ على اقتصاد تتوفر له مقومات الاستمرار، وخاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    19. Desertification, posed a danger to a large number of countries, especially in Africa, threatened food security and held back development, particularly with regard to agriculture and livestock. UN 19 - إن التصحر يشكل خطرا على عدد كبير من البلدان، وبخاصة في أفريقيا، ويهدد الأمن الغذائي، ويؤخر التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة والماشية.
    The NEPAD Agency also signed a memorandum of understanding with the Ministry of Agriculture of China to strengthen cooperation with regard to agriculture and fisheries. UN ووقّعت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مذكرة تفاهم مع وزارة الزراعة الصينية لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالزراعة وصيد الأسماك.
    To do that, African countries are counting on a constructive attitude on the part of the developed countries to ensure the successful fulfilment of the Doha development agenda, particularly in regard to agriculture. UN ولعمل ذلك، تعتمد البلدان الأفريقية على أخذ البلدان المتقدمة النمو باتجاه بنّاء لكفالة النجاح في إنجاز برنامج الدوحة الإنمائي، وخاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    But, economic considerations such as the traditional role of men with regard to agriculture and as property owners underlie this type of discrimination against women. UN بيد أن هذا النوع من التمييز ضد المرأة يقوم على اعتبارات اقتصادية، مثل الدور التقليدي للرجل فيما يتعلق بالزراعة وبوصفه مالكاً للأراضي.
    With regard to agriculture, she noted that the Committee had requested a great deal of information. UN ٥٣ - ولاحظت فيما يتعلق بالزراعة أن اللجنة طلبت كمﱠا كبيرا من المعلومات.
    The genuine concerns of the least developed countries with regard to agriculture, infrastructure, international trade and development assistance must be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الشواغل الحقيقية لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالزراعة والهياكل الأساسية والتجارة الدولية والمساعدة الخاصة بالتنمية.
    With regard to agriculture and the food crisis situation, my delegation is very pleased to recall last year's establishment in Ghana of the first overseas office of Brazil's agricultural and livestock research agency EMBRAPA, which has played a critical role in fostering the green revolution that has taken place in Brazil over the past 30 years. UN أما فيما يتعلق بالزراعة وحالة الأزمة الغذائية، فيسر وفدي جدا أن يذكر بأنه أُنشئ في غانا في العام الماضي أول مكتب في الخارج تابع للوكالة البرازيلية لأبحاث الزراعة والمواشي. وسيقوم هذا المكتب بدور هام جدا في تعزيز الثورة الخضراء التي تجري في البرازيل على مر السنوات الثلاثين الماضية.
    With regard to agriculture in the Golan Heights, the Israeli authorities plan to allocate 1,157 dunams of land in seven settlements.77 Moreover, 358 new homes will be built in 11 settlements. UN وفيما يتعلق بالزراعة في الجولان، تخطط السلطات الإسرائيلية لتخصيص 157 1 دونما من الأراضي في سبع مستوطنات(77).
    It then goes on to highlight what is known about the vulnerabilities of ecosystems and human communities to likely climate changes, especially in regard to agriculture and food production and other factors such as water availability, health and the impact of sealevel rise, which are important considerations for sustainable development. UN ثم يستطرد بإلقاء الضوء على ما هو معروف عن مواطن ضعف النظم الايكولوجية والمجتمعات البشرية التي يحتمل أن تغير المناخ، خاصة فيما يتعلق بالزراعة وانتاج اﻷغذية وبعوامل أخرى مثل مقدار توافر المياه، والصحة وأثر ارتفاع مستوى البحار، وهي اعتبارات هامة للتنمية المستدامة.
    22. Trade liberalization was an engine for sustained global development; the highest priority should be given to concluding the Doha Round of trade negotiations by 2006, particularly with regard to agriculture. UN 22 - وختاما قالت إن تحرير التجارة هو محرّك لتنمية عالمية مستدامة، ويتعيّن إيلاء اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بحلول 2006 الأولوية العليا، وخاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    One delegation pointed out that among the additional ideas and suggestions emerging from the seminar would be the question of national ownership, upon which the success of the realization of the right to development hinged, as well as the need to restructure the multilateral trading system, in particular with regard to agriculture. UN وأشار أحد الوفود إلى أن من بين الأفكار والاقتراحات الإضافية التي تمخضت عنها الحلقة الدراسية أنه ينبغي أن تطرح مسألة الملكية الوطنية التي يرتبط بها النجاح في إعمال الحق في التنمية، وكذلك ضرورة إعادة هيكلة النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة.
    113. With regard to agriculture, food security and rural development, delegations welcomed the efforts of the United Nations in those areas, in particular the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 113 - وفي ما يتعلق بالزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية، رحبت الوفود بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذه المجالات، ولا سيما تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    In order to end that situation and enable Africa to take its rightful place in world trade, particularly in regard to agriculture, the President of Senegal had proposed that an " agricultural Davos " should be organized. UN ومن أجل إنهاء هذه الحالة وتمكين أفريقيا من أن تتبوأ مكانها اللائق في التجارة العالمية وخاصة فيما يتعلق بالزراعة. اقترح رئيس السنغال تنظيم مؤتمر " دافوس الزراعي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus