"regard to certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق ببعض
        
    • بشأن بعض
        
    • يخص بعض
        
    • يتصل ببعض
        
    We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. UN ونحيي جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق ببعض المبادرات والتدابير المتخذة بشأن البرنامجين.
    Differences between municipalities with regard to certain services can, to some extent, be explained by municipality size. UN ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات.
    The Assembly would welcome the lifting of travel controls by the host country with regard to certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities and express the hope that the remaining travel restrictions would be removed by the host country as soon as possible. UN وترحب الجمعية بإلغاء البلد المضيف لقيود السفر فيما يتعلق ببعض البعثات وموظفي اﻷمانة الحاملين لبعض الجنسيات، وتعرب عن اﻷمل في أن يرفع البلد المضيف ما تبقى من قيود السفر في أقرب وقت ممكن.
    The Subcommission informed the delegation about its preliminary views with regard to certain areas of the submission and about its future programme of work. UN وأطلعت اللجنة الفرعية الوفد على وجهات نظرها الأولية بشأن بعض المجالات التي تناولتها الرسالة وبشأن برنامج عملها المقبل.
    Note is also taken of the readiness of the delegation to submit to its Government the concerns of the Committee with regard to certain inadequacies in the legislation. UN ٥٦٢ - ويلاحظ أيضا استعداد الوفد في أن يرفع إلى حكومته جوانب قلق اللجنة بشأن بعض أوجه القصور في التشريعات.
    It is, however, a fact that some of the mass media put out negative value judgements, which are not always very balanced, with regard to certain religious communities practising in Bulgaria. UN غير أن من الصحيح أن بعض وسائل اﻹعلام تنشر أحكاما قيمية لا تتسم دائما بالاعتدال فيما يخص بعض الطوائف الدينية في بلغاريا.
    However, the provisions of that and other international instruments ratified by the former Yugoslavia, notably in regard to certain political rights, had not been fully taken over into domestic legislation. UN إلا أن أحكام العهد وغيره من الصكوك الدولية التي صدقت عليها يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما فيما يتعلق ببعض الحقوق السياسية لم يتم بشكل كامل تضمينها في القوانين المحلية.
    " With regard to certain articles of the Charter, there have been positive developments in the direction of implementation. UN " ففيما يتعلق ببعض مواد الميثاق، حدثت تطورات ايجابية في اتجاه التنفيذ.
    Likewise, the complainant's credibility with regard to certain allegations is of little importance, as he could still objectively and subjectively be at risk of being tortured if returned to the Democratic Republic of the Congo. UN وبالمثل، لا أهمية لدرجة مصداقية صاحب الشكوى فيما يتعلق ببعض الادعاءات، بما أنه يظل من الناحيتين الموضوعية والذاتية معرضاً للتعذيب في حالة عودته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, with regard to certain confidential issues, information is relayed to the Department of Peacekeeping Operations through meetings with the Secretary-General or other senior officials of the Executive Office of the Secretary-General, the notes on which are disposed of and not logged UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق ببعض المسائل السرية، تُنقل المعلومات إلى إدارة عمليات حفظ السلام من خلال اجتماعات مع الأمين العام أو موظفين كبار آخرين من المكتب التنفيذي للأمين العام، حيث يجري التصرف في المذكرات دون تسجيلها
    Likewise, the complainant's credibility with regard to certain allegations is of little importance, as he could still objectively and subjectively be at risk of being tortured if returned to the Democratic Republic of the Congo. UN وبالمثل، لا أهمية لدرجة مصداقية صاحب الشكوى فيما يتعلق ببعض الادعاءات، ولا يحول ذلك دون احتمال تعرضه مادياً وذاتياً للتعذيب في حالة عودته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, some experts expressed the view that similar concepts could be introduced into the United States scheme with regard to certain import-sensitive products which were not covered it. UN غير أن بعض الخبراء أعربوا عن الرأي القائل إنه يمكن إدراج مفاهيم مماثلة في مخطط الولايات المتحدة فيما يتعلق ببعض المنتجات الحساسة للاستيراد التي لا يشملها المخطط المذكور.
    We appreciate the frankness and the clarity with which the report of the Secretary-General presents the current situation with regard to certain aspects of the Organization. That focus helps us to identify strengths and weaknesses. UN ونقدر الصراحة والوضوح اللذين يعرض بهما تقرير الأمين العام الحالة الراهنة فيما يتعلق ببعض جوانب المنظمة وهذا التركيز يساعدنا على تحديد أوجه القوة وأوجه الضعف.
    The claimant also seeks compensation for an overpayment it allegedly made to the owner with regard to certain expenses incurred prior to Iraq's invasion of Kuwait and which it was unable to recover thereafter. UN كما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن زيادة في دفعة يدعي أنه قدمها إلى صاحب المطعم فيما يتعلق ببعض النفقات المتكبَّدة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت والتي تعذر عليه تحصيلها بعد ذلك.
    Such support should not become a means of discrimination, negative or positive, with regard to certain conflicts as compared with others, based on the subjective preferences of donors. UN ويجب ألا يصبح مثل هذا الدعم وسيلة التمييز إما سلبيا أو إيجابيا فيما يتعلق ببعض الصراعات إذا ما قورنت بالبعض اﻵخر، بناء على اﻷفضليات الذاتية للمانحين.
    Such assessments are an important, if limited and provisional, step towards greater transparency, since they provide a written record of the statements of the President to the press with regard to certain items that are considered in informal consultations. UN وهذا التقييم خطوة هامة، وإن كانت محدودة ومؤقتة، صوب قدر أكبر من الشفافية. حيث أنه يتيح سجلا مكتوبا لبيانات الرئيس للصحافة فيما يتعلق ببعض البنود التي تدرس في المشاورات غير الرسمية.
    Coordination will be carried out with relevant departments, organs, organizations and bodies of the United Nations and the specialized agencies with regard to certain publications on the question of Palestine and UNISPAL. UN وسيجرى تنسيق مع اﻹدارات واﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق ببعض المنشورات المتصلة بقضية فلسطين ونظام اﻷمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    Note is also taken of the readiness of the delegation to submit to its Government the concerns of the Committee with regard to certain inadequacies in the legislation. UN ٥٦٢ - ويلاحظ أيضا استعداد الوفد في أن يرفع إلى حكومته جوانب قلق اللجنة بشأن بعض أوجه القصور في التشريعات.
    The fact that the Special Rapporteur has repeatedly expressed concern with regard to certain States is an indication that the independence of the judiciary and the legal profession are at risk there, but this by no means proves that the situation is worse there than in States that are seldom or never cited. UN ولئن كان إعراب المقرر الخاص بصورة متكررة عن قلقه بشأن بعض الدول يظهر تعرض استقلال السلطة القضائية والمحامين للخطر في هذه الدول، فإن ذلك لا يدل قطعاً على أن حالتها أسوأ من حالة الدول التي قلما يرد ذكرها أو لا تُذكر قط.
    In this connection, the League of Arab States warmly welcomes the recent tendency by the Security Council in its resolutions to refer to the importance of cooperation and coordination with the League of Arab States with regard to certain problems that have a bearing on the Arab region. UN وأود بهذه المناسبة أن أعرب عن ترحيب جامعة الدول العربية باهتمام مجلس اﻷمن في قراراته التي أصدرها في الفترة الماضية باﻹشارة إلى أهمية التعاون والتنسيق مع جامعة الدول العربية بشأن بعض المشاكل التي عالجها مجلس اﻷمن والمتعلقة بمنطقتنا العربية.
    16. Another area in which progress is already being made is with regard to certain recommendations in the humanitarian assistance section of the Panel's report. UN 16 - ومن بين المجالات الأخرى التي يجري بالفعل تحقيق تقدم فيها هو ما يخص بعض التوصيات الواردة في الفرع المتعلق بالمساعدة الإنسانية من تقرير الفريق.
    Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus