"regard to equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالمساواة
        
    • يتعلق بتكافؤ
        
    • يتصل بالمساواة
        
    second, identify the basic approaches to forming an effective State policy with regard to equal rights for women and men; UN ثانيا، تحديد النُّهُج الأساسية لوضع سياسة فعالة للدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل؛
    It was also noted that while much progress had been made towards this goal, particularly with regard to equal franchise and political participation, much more was required. UN ولوحظ أنه، وإن أحرز تقدم كبير نحو تحقيق هذا الهدف ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في حق الاقتراع والمشاركة السياسية، فإنه يتعيﱠن تحقيق المزيد.
    New Zealand's existing employment relations legislative framework provides standards for workplace relations, particularly in regard to equal pay and equal opportunity in employment. UN يقدم الإطار التشريعي القائم لعلاقات العمل في نيوزيلندا معايير للعلاقات في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وفرص العمل.
    With regard to equal access to information, the latter should, where feasible, be accessible free of charge or with minimal costs. UN وفيما يتعلق بتكافؤ فرص الحصول على المعلومات ينبغي أن تكون المعلومات متاحة مجانا قدر الإمكان أو بأقل قدر من التكاليف.
    coordinates the fundamental approaches of ministry policies with regard to equal opportunities for men and women, UN :: ينسق النُّهُج الأساسية لسياسات الوزارات فيما يتعلق بتكافؤ الفرص للرجل والمرأة،
    He would also appreciate more information on any measures such as affirmative action to improve the situation of women, in particular with regard to equal employment rates. UN كما أعرب السيد باغواتي عن تقديره لمزيد من المعلومات عن أي تدابير متّخذه في هذا الصدد من مثل العمل الإيجابي لتحسين وضع المرأة، ولا سيما فيما يتصل بالمساواة في معدلات التوظيف.
    116. Overall, analysis of the implementation of the Platform for Action revealed that there had been no major breakthroughs with regard to equal sharing of decision-making in political structures at national and international levels. UN 116- وإجمالا، كشف تحليل ما نُفذ من منهاج العمل عن أنه لم تتحقق إنجازات كبيرة فيما يتعلق بالمساواة في تقاسم عملية اتخاذ القرار في الهياكل السياسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    The various pretrial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. UN وكان مختلف التساؤلات السابقة من جانب المحاكمة تشير أساسا إلى تفسير المادة ١١٩ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجور.
    85. The Committee notes that there remain areas where women are subject to de facto discrimination, in particular with regard to equal remuneration. UN ٨٥ - وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز الفعلي، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    It notes with concern that in certain areas, in particular in public offices, the situation of women with regard to equal remuneration for work of equal value has significantly deteriorated recently. UN وتلاحظ مع القلق أن حالة المرأة في مجالات معينة، ولا سيما المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    The Committee notes with concern that in certain areas, in particular in public offices, the situation of women with regard to equal remuneration for work of equal value has significantly deteriorated recently. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة المرأة، في مجالات معينة وخاصة المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    The Committee notes with concern that in certain areas, in particular in public offices, the situation of women with regard to equal remuneration for work of equal value has significantly deteriorated recently. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة المرأة، في مجالات معينة وخاصة المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي القيمة.
    While we are lagging behind in regard to equal participation in decision-making in all sectors, we hope to make real progress in this regard by 2015. UN ومع أننا ما زلنا متخلفين فيما يتعلق بالمساواة من حيث المشاركة في اتخاذ القرارات في جميع القطاعات، فإننا نأمل أن نحقق تقدما حقيقيا في هذا المجال بحلول عام 2015.
    Since independence, The Bahamas has implemented policies with regard to equal access to education, health, and social services and employment. UN ومنذ الاستقلال، ما فتئت جزر البهاما تنفذ سياسات فيما يتعلق بالمساواة في فرص الحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والاجتماعية والعمل.
    With regard to equal participation in administrative and political life, the distribution of power at the executive, legislative, judiciary and political levels is very uneven. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المشاركة في الحياة الإدارية والسياسية، يفتقر تقاسم السلطة على المستوى التنفيذي والتشريعي والقضائي والسياسي إلى العدل بدرجة كبيرة.
    The Constitution of Malta, the highest law of the land, makes an important policy statement with regard to equal opportunities in employment in its first section where it is stated that: UN إن دستور مالطة، وهو أعلى قانون في البلد، يتضمن نصا سياسيا هاما فيما يتعلق بتكافؤ الفرص في القسم الأول منه، حيث ينص على ما يلي:
    With regard to equal access to property and land rights, a set of recommendations had been included in the draft Civil Code, following public consultations led by SEPI in conjunction with other stakeholders. UN وفيما يتعلق بتكافؤ فرص التملك والتمتع بحقوق الأرض تضمن مشروع القانون المدني مجموعة من التوصيات وذلك بعد مشاورات عامة قادتها الوزارة بالاشتراك مع غيرها من أصحاب المصلحة.
    Moreover, the Ministry of Labour has decided to strengthen the forums for participation by the State and civil society through the establishment of regional tripartite commissions, so that they can make a real contribution to the development strategies of each area with regard to equal opportunities in training and employment. UN وفضلا عن ذلك، قررت وزارة العمل تدعيم المحافل التي تشارك فيها الدولة والمجتمع المدني من خلال إنشاء لجان ثلاثية إقليمية لكي تتمكن من اﻹسهام الفعال في استراتيجيات التنمية لكل مجال فيما يتعلق بتكافؤ الفرص في التدريب والتوظيف.
    Most of the special rapporteurs referred to gender-based human rights violations with regard to equal access to education, literacy, access to health services, access to property, the right to inherit and participation in decision-making processes, as well as the persistence of harmful traditional practices. UN فقد أشار معظم المقررين الخاصين إلى انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بتكافؤ فرص الحصول على التعليم، والإلمام بالقراءة والكتابة، والحصول على الخدمات الصحية، وحق التملك، وحق الإرث، والمشاركة في عمليات صنع القرار، فضلا عن استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    6. With regard to equal pay for work of equal value, many representatives underlined the importance of targeting the informal sector as the area of growing female employment. UN ٦ - وشدد كثير من الممثلين على أهمية استهداف القطاع غير المنتظم بوصفه قطاعا تتنامى فيه عمالة المرأة، فيما يتعلق بتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة.
    18. With regard to equal remuneration, the report refers to the minimum living wage. However, no information is provided on the levels of remuneration for men and women performing the same jobs in the public and private sector. UN 18 - فيما يتصل بالمساواة في الأجور، يشير التقرير إلى الحد الأدنى للأجر الحيوي غير أنه لا يتضمن معلومات عن مستويات الأجور للرجال والنساء القائمين بمهام متساوية في القطاعين العام والخاص.
    (d) Taking effective measures to prevent discrimination against children infected with HIV and/or affected by HIV/AIDS, particularly with regard to equal access to education; UN (د) أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز، وبخاصة فيما يتصل بالمساواة في فرص نيل التعليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus