The United States indicated that it had undertaken a project to update data on national trends with regard to HIV and correctional facilities. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها قد اضطلعت بمشروع لتحديث البيانات عن الاتجاهات الوطنية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمرافق الإصلاحية. |
In fact, with regard to HIV/AIDS, the efforts of African countries to provide universal access to prevention, care and treatment by 2010 do not appear to be sufficient to eradicate that modern-day scourge. | UN | والواقع، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتعميم سبل الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج بحلول عام 2010 لا تبدو كافية لاستئصال ذلك البلاء العصري. |
I am convinced that only by finding urgent, vigorous and shared solutions will we be able to achieve the Millennium Development Goals with regard to HIV/AIDS. | UN | ولديّ اقتناع بأننا لن نتمكن بدون العثور على حلول عاجلة وقوية ومشتركة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We highly commend the United Nations for the initiative to organize this timely meeting to undertake a comprehensive review of the progress made in achieving our commitments with regard to HIV/AIDS. | UN | ونحن نثني على الأمم المتحدة كثيرا لمبادرتها بتنظيم هذا الاجتماع الذي يُعقد في الوقت المناسب لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق التزاماتنا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
III. Technical assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime with regard to HIV/AIDS in 2012 and 2013 | UN | ثالثاً- المساعدة التقنية التي قدَّمها مكتب المخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه في العامين 2012 و2013 |
356. The Committee expresses its satisfaction at the State party's signature of several memorandums of understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in 2005, 2007 and 2008, with regard to HIV/AIDS, and its commitment to prepare a refugee law and promote it as well as to open permanent registration centre for Somali refugees. | UN | 356 - وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها إزاء توقيع الدولة الطرف على عدة مذكرات تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أعوام 2005 و 2007 و 2008، فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتزامها بإعداد قانون عن اللاجئين والترويج له، وكذلك فتح مراكز تسجيل دائمة للاجئين الصوماليين. |
The public sector currently provides 58.1 per cent of all national investment with regard to HIV/AIDS. | UN | ويوفِّر القطاع العام حاليا 58.1 في المائة من مجموع الاستثمار الوطني فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز. |
Capacity-building with regard to HIV/AIDS and human rights | UN | بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان |
He spoke at length about the situation with regard to HIV/AIDS in the region. | UN | وتكلم بالتفصيل عن الحالة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة. |
She wondered whether there were any programmes to raise women's awareness of the specific risks facing them with regard to HIV/AIDS. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك أية برامج للارتقاء بوعي المرأة إزاء المخاطر المحددة التي تواجهها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
There are also gender disparities with regard to HIV/AIDS. | UN | وهناك أيضاً تفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
23. With regard to HIV/AIDS, he admitted that, until recently, the Government had been unaware of the true extent of the problem. | UN | 23 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أقر المتحدث بأن الحكومة حتى فترة متأخرة لم تدرك المدى الحقيقي للمشكلة. |
37. Germany noted that health care and treatment, as well as prevention, are important areas of action in regard to HIV/AIDS. | UN | 37- وأشارت ألمانيا إلى أن الرعاية الصحية والعلاج إلى جانب الوقاية هي مجالات عمل مهمة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
With regard to HIV/AIDS, Algeria highlighted that through the establishment of the Medicine Pricing Regulation in 2004, the Government has made medicine affordable for all. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أكدت الجزائر أن حكومة جنوب أفريقيا، بوضعها اللائحة الناظمة لتسعير الأدوية في عام 2004، قد جعلت الأدوية في متناول الجميع. |
48. With regard to HIV/AIDS and to improving access to treatment, the delegation explained that the Government had created Medicine Pricing Regulations in 2004 to make medicine affordable. | UN | 48- أما بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة فرص الحصول على العلاج، فقد أوضح الوفد أن الحكومة قد وضعت لوائح لتسعير الأدوية في عام 2004 لكي تجعل الدواء في متناول الجميع. |
48. With regard to HIV/AIDS and to improving access to treatment, the delegation explained that the Government had created Medicine Pricing Regulations in 2004 to make medicine affordable. | UN | 48- أما بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة فرص الحصول على علاج، فإن الوفد قد أوضح أن الحكومة قد وضعت لوائح لتسعير الأدوية في عام 2004 حتى تجعل الدواء في متناول الجميع. |
III. Technical assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime with regard to HIV/AIDS in 2010 and 2011 | UN | ثالثا- المساعدة التقنية التي قدَّمها مكتب المخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه في عام 2010 وعام 2011 |
7. The Committee also expresses its satisfaction at the State party's signature of several Memoranda of Understanding with the United Nations High Commissioner for Refugees in 2005, 2007 and 2008, with regard to HIV/AIDS, and its commitment to prepare a Refugee Law and promote it as well as to open a permanent registration centres for Somali refugees. | UN | 7 - وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها إزاء توقيع الدولة الطرف على عدة مذكرات تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أعوام 2005 و 2007 و 2008، فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتزامها بإعداد قانون عن اللاجئين والترويج له، وكذلك فتح مراكز تسجيل دائمة للاجئين الصوماليين. |
With regard to HIV/AIDS and its acknowledged prevalence in parts of the country, prevention programmes have been intensified to reduce the spread of the epidemic. | UN | وفي ما يتعلق بالفيروس/الإيدز وانتشاره المسلم به في أجزاء من البلد، جرى تعزيز برامج الوقاية للحد من انتشار هذا الوباء. |
The Government reports that the epidemiological situation in the country with regard to HIV and AIDS is beginning to stabilize, as can be seen in the decline in the rate of new cases of HIV infection. | UN | وتفيد الحكومة أن الحالة الوبائية في البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز قد بدأت في الاستقرار، وهو ما يمكن أن يُشاهَد في انخفاض معدل الحالات الجديدة للإصابة بهذا الفيروس. |
With regard to HIV/AIDS, Thailand has succeeded in reducing a great number of new infections. | UN | أما بالنسبة لمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد نجحت تايلند في تخفيض عدد كبير من الحالات الجديدة لانتقال العدوى. |
Several representatives, expressing alarm at the situation with regard to HIV/AIDS and other infectious diseases contracted through drug abuse, such as hepatitis C, underlined the importance, in the context of a comprehensive strategy to reduce demand for drugs, of reducing the negative health and social consequences of drug abuse, such as HIV/AIDS and other blood-borne diseases. | UN | وأعرب عدّة ممثلين عن جزعهم إزاء الوضع فيما يخص الأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض المعدية التي يصاب بها عن طريق تعاطي المخدرات، مثل التهاب الكبد الوبائي جيم، فشدّدوا على أهمية الحدّ من الآثار الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات، مثل الأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الدم، وذلك في سياق استراتيجية شاملة لخفض الطلب على المخدرات. |
(b) Act No. 2010-6018 of 31 December 2010 amending Act No. 2005-6012 of 14 December 2005 on the protection of persons with regard to HIV/AIDS; | UN | (ب) القانون رقم 2010-6018 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 المنقح للقانون رقم 2005-6012 الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بحماية الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Canada looks forward to continuing to work with the United Nations family, other Member States and civil society in order to honour the commitments we have undertaken with regard to HIV and AIDS. | UN | وتتطلع كندا إلى مواصلة العمل مع أسرة الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى، والمجتمع المدني للوفاء بالالتزامات التي اضطلعنا بها فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Although such measures may be effective in the case of diseases which are contagious by casual contact and susceptible to cure, they are ineffective with regard to HIV/AIDS since HIV is not casually transmitted. | UN | ورغم أن هذه التدابير قد تكون فعالة في حالة اﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الملامسة العادية والممكن علاجها إلاّ أنها غير فعالة فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز بما أن هذا الفيروس لا ينتقل بالمخالطة العادية. |
With regard to HIV/AIDS, older persons have found themselves losing the support of their children who are either taken sick by HIV/AIDS or dead from the same disease. | UN | وفي ما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، فقد وجد المسنون أنفسهم يفقدون الدعم الذي كانوا يتلقونه من أبنائهم لإصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بسبب وفاتهم متأثرين بالمرض ذاته. |
This is particularly true with regard to HIV, which is so complex and overwhelming for anyone who suffers from the disease. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، التي تعد مشكلة معقدة تؤثر بشدة في الأشخاص الذين يعانون من الداء. |
29. In the context of implementing a comprehensive strategy to reduce demand for drugs, and in the light of the alarming situation with regard to HIV/AIDS, the importance of reducing the negative health and social consequences of drug abuse, such as HIV/AIDS and other blood-borne diseases, was underlined. | UN | 29- وفي سياق الحديث عن تنفيذ استراتيجية شاملة لخفض الطلب على المخدرات، وعلى ضوء الإعراب عن الجزع إزاء الحالة المتعلقة بالأيدز وفيروسه، شُدّد على أهمية الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية من جرّاء تعاطي المخدرات، مثل الإصابة بعدوى الأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالدم. |