"regard to increasing" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بزيادة
        
    • يتصل بزيادة
        
    • يخص تكثيف
        
    • بخصوص زيادة
        
    She thanked the donors who were urging their fellow-donors to improve their performance with regard to increasing contributions. UN وشكرت المانحين الذين يحثون زملاءهم المانحين على تحسين أدائهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات.
    For that reason his delegation supported the recommendations contained in the Secretary-General's report with regard to increasing the resources available for development. UN ولذلك يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بزيادة الموارد المتاحة من أجل التنمية.
    My country expects a greater degree of solidarity from the industrialized countries, particularly with regard to increasing the volume of official development assistance, a traditional development source. UN وبلدي يتطلع إلى قدر أكبر من التضامن من جانب البلدان الصناعية، خاصة فيما يتعلق بزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي مورد تقليدي للتنمية.
    (b) Improve the technical basis of control, particularly with regard to increasing the flexibility of the process of scheduling. UN )ب( تحسين اﻷساس التقني للمراقبة، وخصوصا فيما يتصل بزيادة مرونة عملية الجدولة.
    208. In regard to increasing training for inspectors, the Office of the Inspector General advised the Board of the three days of investigation training carried out in October 2009, and of its plans to relaunch the Investigation Learning Programme in the second semester of 2010. UN 208 - وفيما يخص تكثيف تدريب المفتشين، أبلغ مكتب المفتش العام المجلس بأنه سينظم دورة تدريبية على التحقيق مدتها ثلاثة أيام في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبأنه يعتزم إعادة إطلاق برنامج تعليم التحقيقات في الفصل الثاني من عام 2010.
    Concerted efforts were particularly needed with regard to increasing aid, finding sustainable solutions to the debt issue, facilitating market access and capacity building. UN وتوجد حاجة ماسة إلى بذل جهود متضافرة فيما يتعلق بزيادة المعونة، وإيجاد حلول مستدامة لمسألة الديون، وتيسير دخول الأسواق وبناء القدرات.
    Major challenges remain, however, in regard to increasing women's participation in the formal sector. UN ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في القطاع النظامي.
    With regard to increasing the capacity of its partner agencies, she noted that UNFPA did seek to do that; however, some sister agencies tended to shy away from some of the sensitive population and reproductive health issues. UN وفيما يتعلق بزيادة قدرات الوكالات الشريكة، قالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد سعى إلى ذلك بالفعل؛ غير أن بعض الوكالات النظيرة تميل إلى تجنب بعض المسائل الحساسة مثل السكان والصحة اﻹنجابية.
    In light of the challenges before the Council and the open questions concerning its role, in particular with regard to increasing legislative activities, successful reform must address all aspects. UN وعلى ضوء التحديات الماثلة أمام المجلس والأسئلة المطروحة المتعلقة بدوره، خصوصا فيما يتعلق بزيادة أنشطته التشريعية، يجب على الإصلاح الناجح أن يخاطب هذه الجوانب.
    With regard to increasing the membership of the Council, I wish to reiterate the decision of the African heads of State and Government set out in the Harare Declaration, namely, that Africa deserves at least two permanent seats and five non-permanent seats on the Council. UN أما فيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس الأمن، أود أن أكـرر إيـراد قرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية كما جاء في إعلان هراري. وهو أن أفريقيا تستحق على الأقل مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في المجلس.
    However, in some countries there has been progress with regard to increasing Government revenue in the past few years, driven in part by high commodity prices. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم في بعض البلدان فيما يتعلق بزيادة الإيرادات الحكومية في السنوات القليلة الماضية، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    The tracer study report provided good recommendations, particularly with regard to increasing national capacity to address the needs of older persons and facilitating the development of networks among participants. UN وتضمن تقرير دراسة التتبع توصيات جيدة، وبخاصة فيما يتعلق بزيادة القدرة الوطنية على تلبية احتياجات المسنين وتطوير الشبكات فيما بين المشاركين.
    90. With regard to increasing freshwater supplies, first and foremost it will be necessary to keep their natural availability free of pollutants. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بزيادة الامدادات من المياه العذبة، فإنه من الضروري، في المقام اﻷول، الابقاء على ما يتوفر منها بصورة طبيعية وصيانتها من الملوثات.
    37. Ms. Zou Xiaoqiao, welcoming the progress made with regard to increasing the participation of women in political life, noted that certain policies and plans had not yet been fully implemented and asked what measures were being taken to evaluate means of implementation and adjust them where necessary. UN 37 - السيدة زو كسياوكياو: أشارت، في معرض ترحيبها بالتقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، إلى أن بعض السياسات والخطط لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا واستفسرت عن التدابير التي يجري اتخاذها لتقييم طرق تنفيذ وتكييف هذه السياسات بحسب الاقتضاء.
    With regard to increasing access to treatment and care, Iran is one of the few countries in the Eastern Mediterranean region that offers free antiretroviral medicines and other care services to HIV-positive patients. UN وفيما يتعلق بزيادة فرص الحصول على العلاج والرعاية، فإن إيران أحد البلدان القليلة في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط التي توفر بالمجان الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية والخدمات الأخرى لرعاية مرضى الإيدز.
    With regard to increasing the number of available places, the Prison Infrastructure Expansion Plan approved in Economic and Social Policy Council (CONPES) document 3086 is now being implemented and progress is being made in overcoming the other problems under an agreement with the United States Government. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأماكن المتاحة، يجري الآن تنفيذ خطة توسيع الهياكل الأساسية للسجون، التي أقرت في وثيقة مجلس السياسة الاقتصادية والاجتماعية رقم 3086، وأحرز تقدم في التغلب على المشاكل الأخرى بموجب اتفاق معقود مع حكومة الولايات المتحدة.
    If the Decision maintains its current framework, how may its effectiveness be improved? Questions that may be asked with regard to increasing the efficacy of the Decision include the following: UN 39- وإذا حافظ القرار على إطاره الحالي، فكيف يمكن زيادة فعاليته؟ وترد فيما يلي بعض الأسئلة التي قد تطرح فيما يتعلق بزيادة فعالية القرار:
    (b) Improve the technical basis of control, particularly with regard to increasing the flexibility of the process of scheduling. UN )ب( تحسين اﻷساس التقني للمراقبة، وخصوصا فيما يتصل بزيادة مرونة عملية الجدولة.
    (b) Improve the technical basis of control, particularly with regard to increasing the flexibility of the process of scheduling. UN )ب( تحسين اﻷساس التقني للمراقبة، وخصوصا فيما يتصل بزيادة مرونة عملية الجدولة.
    (b) Improve the technical basis of control, particularly with regard to increasing the flexibility of the process of scheduling. UN )ب( تحسين اﻷساس التقني للمراقبة، وخصوصا فيما يتصل بزيادة مرونة عملية الجدولة.
    208. In regard to increasing training for inspectors, the Office of the Inspector General advised the Board of the three days of investigation training carried out in October 2009, and of its plans to relaunch the Investigation Learning Programme in the second semester of 2010. UN 208- وفيما يخص تكثيف تدريب المفتشين، أبلغ مكتب المفتش العام المجلس بأنه سينظم دورة تدريبية على التحقيق مدتها ثلاثة أيام في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبأنه يعتزم إعادة إطلاق برنامج تعليم التحقيقات في الفصل الثاني من عام 2010.
    With regard to increasing the membership per se, our Organization has expanded its horizons, and the situation in 1945 was not the same as today's. UN أما بخصوص زيادة العضوية في حدّ ذاتها، فلقد وسّعت منظمتنا من آفاقها والوضع في عام 1945 لم يكن مساويا للوضع السائد اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus