"regard to official development assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية
        
    • بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    The developed countries must live up to the commitments that they have made with regard to official development assistance. UN ويجب أن ترقى البلدان المتقدمة النمو إلى مستوى الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We also call on developed nations to maintain their commitments with regard to official development assistance. UN كما أننا ندعو الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, the situation is not the same with regard to official development assistance (ODA). UN غير أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We have heard of the intention of the European Union to monitor the Union's respect for its commitments with regard to official development assistance. UN كما سمعنا عن عزم الاتحاد الأوروبي على رصد احترام الاتحاد لالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    They expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتها، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    In addition, the developed countries should meet their commitment with regard to official development assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Commitments with regard to official development assistance must become concrete. UN يجب أن تصبح الالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية ملموسة.
    There are some signs of progress, albeit modest, with regard to official development assistance for Africa. UN هناك بعض علامات تدل على التقدم، وإن بقدر متواضع فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا.
    At the same time, several delegations emphasized the public sector's leadership role in the process, especially with regard to official development assistance. UN وفي الوقت نفسه، شددت عدَّة وفود على الدور القيادي للقطاع العام في هذه العملية، خصوصا فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    At the same time, several delegations emphasized the public sector's leadership role in the process, especially with regard to official development assistance. UN وفي الوقت نفسه، شددت عدَّة وفود على الدور القيادي للقطاع العام في هذه العملية، خصوصاً فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The international community and the donor community should fulfil the pledges made in Monterrey with regard to official development assistance, which had been in constant decline in real terms since 1990. UN وعلى المجتمع الدولي ومجتمع المانحين الوفاء بالتعهدات التي قدماها في مونتيري فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية الآخذة في الانخفاض المستمر بالقيمة الحقيقية منذ عام 1990.
    He urged the partners in NEPAD to pay special attention to the needs of the continent with regard to official development assistance (ODA), debt treatment and trade. UN وحَث الشركاء في مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على إيلاء اهتمام خاص باحتياجات القارة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومعالجة مشكلة الديون والتجارة.
    That requires political will on the part of all, as well as compliance by developed countries with their commitments with regard to official development assistance. UN وذلك يتطلب إرادة سياسية من جانبنا جميعا، وامتثالا من جانب البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها في ما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    On the other hand, it asks development partners to put flesh on the bones of their commitments, particularly with regard to official development assistance, free market access and trade diversification. UN ومن جهة أخرى، يطلب إلى الشركاء في التنمية الوفاء بالتزاماتهم، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والوصول الحر إلى الأسواق وتنوع التجارة.
    Within that context, the commitments and appeals made at various international meetings must be fulfilled and reaffirmed, particularly with regard to official development assistance, trade, debt reduction and infrastructure development. UN وفي ذلك السياق، يجب الوفاء بالالتزامات التي قُطعت والنداءات التي وجهت في الاجتماعات الدولية المختلفة وتأكيدها من جديد، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة وخفض الدين وتطوير البنية التحتية.
    It is important to underscore that the efforts made by developed countries with regard to official development assistance have not been sustained, as large donors have failed to meet the agreed target of allocating 0.7 per cent of their gross domestic product to ODA. UN من المهم التأكيد على أن الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية لم تستمر، نظرا إلى أن جهات مانحة كبيرة أخفقت في الوفاء بالهدف المتفق عليه، وهو تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    29. International cooperation was crucial to the realization of internationally agreed development goals and the Group of 77 and China called for timely fulfilment by developed countries of their commitments with regard to official development assistance and the global partnership for development. UN 29 - ويعد التعاون الدولي حاسماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وتطالب مجموعة الـ 77 والصين البلدان المتقدمة بالوفاء الناجز بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Countries should honour their commitments in regard to official development assistance. UN وختاماً قال إنه ينبغي للبلدان أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    That is why there is astonishment at the ease with which the countries of the South acquire weapons through a trade that certain developed countries conduct freely while, on the other hand, doing nothing to fulfil international commitments with regard to official development assistance. UN وهذا هو سبب الاستغراب من مدى السهولة التي تحصل فيها بلدان الجنوب على الأسلحة من خلال تجارة تمارسها بلدان متقدمة النمو معينة بحرية في حين أنها، من جهة أخرى، لا تعمل أي شيء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    They expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتها، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    They also expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتهما، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    The Republic of Guinea welcomes the progress made in recent years with regard to official development assistance. UN وترحب جمهورية غينيا بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus