"regard to promoting" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بتعزيز
        
    • يتعلق بتشجيع
        
    • يتعلق بالترويج
        
    • يتعلق بالدفاع عن
        
    With regard to promoting gender equality and the empowerment of women, it is worth highlighting the greater participation of women in education. UN وفي ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من الجدير إبراز المشاركة الكبيرة للمرأة في التعليم.
    It noted efforts made in promotion and protection of children's and women's rights, especially with regard to promoting the rights to education. UN ولاحظ الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الحق في التعليم.
    Special measures had become necessary with regard to promoting the harmonization efforts of the least developed countries. UN وأضحى من الضروري اتخاذ اجراءات خاصة فيما يتعلق بتعزيز جهود التنسيق التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    The Committee agreed that it would work with these mechanisms with regard to promoting ratification of the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل مع هذه الآليات فيما يتعلق بتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    With regard to promoting the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, UNEP has achieved some positive results, in particular through the revitalization of the Environment Management Group. UN وفي ما يتعلق بتشجيع تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، حقق البرنامج بعض النتائج الإيجابية، ولا سيما عن طريق تنشيط فريق إدارة البيئة.
    1. Capacity-building, training and education in space law are of paramount importance to national, regional and international efforts to further develop space activities, in particular with regard to promoting broader understanding and acceptance of the international legal framework that governs the conduct of space activities. UN 1- لبناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال قانون الفضاء أهمية بالغة بالنسبة إلى الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى المضيّ قُدما في تطوير الأنشطة الفضائية، وخصوصا فيما يتعلق بالترويج لتوسيع نطاق الفهم والقبول بشأن الإطار القانوني الدولي الناظم للقيام بالأنشطة الفضائية.
    He added that with regard to promoting human rights education programmes for police, security and penal personnel, Tonga Police, the Prisons Department and Tonga Defence Services were using their development programmes to educate their personnel on respect and protection of human rights. UN وأضاف، فيما يتعلق بتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان المعدة للعاملين في الشرطة والأمن والأجهزة الجنائية، إن شرطة تونغا وإدارة السجون ودوائر الدفاع تستخدم برامجها الإنمائية لتثقيف العاملين لديها في الأمور المتعلقة باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    While efforts are ongoing to ascertain the results emanating from the programmes, many gaps remain in the understanding of their impact, including in regard to promoting gender equality and gender mainstreaming. UN وفي حين أن الجهود جارية للتأكد من النتائج المنبثقة عن هذه البرامج، لا تزال هناك عدة ثغرات في فهم أثرها، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    These initiatives all contribute towards implementing the commitments of the World Summit for Social Development, especially with regard to promoting poverty eradication, employment and decent work. B. United Nations responses UN وهذه المبادرات تسهم جميعاً في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي وخاصة فيما يتعلق بتعزيز القضاء على الفقر وتهيئة فرص العمل والعمل اللائق.
    Let me take this opportunity to highlight some of the principal measures taken by the Government of Ethiopia with regard to promoting the rights of children and to share our experiences in the implementation of those measures and the encouraging results registered so far. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأبرز بعض التدابير الرئيسية التي اتخذتها حكومة إثيوبيا في ما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال بقصد تشاطر خبراتنا في تنفيذ تلك التدابير والنتائج المشجعة التي أحرزت حتى الآن.
    With regard to promoting the concept of productive ageing, the support of the media has been invaluable in eliminating stereotypes and creating a positive attitude to ageing. UN وفيما يتعلق بتعزيز مفهوم الشيخوخة المنتجة، كان دعم وسائط اﻹعلام قيما في القضاء على النمطية وخلق سلــــوك إيجابي للشيخوخــــة.
    With regard to promoting participation in the Register, the Group noted that a number of States had engaged in multilateral, regional or bilateral efforts to that end. UN وفيما يتعلق بتعزيز المشاركة في السجل، أشار الفريق إلى أن عددا من الدول ساهمت في جهود متعددة الأطراف أو إقليمية أو ثنائية تبذل لهذه الغاية.
    Especially with regard to promoting peace, stability and the rule of law, we believe that the already close cooperation between the Council of Europe and the United Nations could and should be further enhanced. UN وعلى نحو خاص فيما يتعلق بتعزيز السلام والاستقرار وسيادة القانون، فإننا نؤمن أن التعاون الوثيق بالفعل بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكنه وينبغي أن يعزز بشكل إضافي.
    In this respect, the Committee asked the Government to keep it informed of any progress made since 1996 with regard to promoting application of the Convention in collective bargaining. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تحيطها علما بأي تقدّم أحرز منذ عام 1996 فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المفاوضات الجماعية.
    The policy represents the national view and its strategies with regard to promoting and establishing women's equality and their human rights at all levels. UN وهذه السياسة تمثل وجهة النظر الوطنية واستراتيجياتها فيما يتعلق بتعزيز وتحقيق مساواة المرأة بالرجل وإعمال حقوق الإنسان للمرأة على جميع المستويات.
    It should also analyse trends in emerging technologies, in particular with regard to promoting the transfer of environmentally sound technologies to developing countries. UN كما ينبغي لـه أن يحلِّل الاتجاهات في التكنولوجيات الناشئة، وبخاصة فيما يتعلق بتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its existing measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudice, and provide information on the measures adopted with regard to promoting tolerance, in particular in the field of employment and access to services, through awareness-raising campaigns, including in the media. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها القائمة بغية منع ومكافحة كره الأجانب والتحامل العنصري، وأن تقدم معلومات بشأن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بتشجيع التسامح، وخاصة في ميدان العمل والوصول إلى الخدمات، عن طريق حملات توعية، بما في ذلك في وسائط الإعلام.
    Similarly, with regard to promoting trade on power markets and avoiding the problems experienced with California spot markets, the EC was advocating that regulators be equipped with adequate and uniform supervisory powers to oversee the operations of spot markets and combat the possibility of market manipulation. UN وعلى نحو مماثل، وفيما يتعلق بتشجيع التجارة في أسواق الطاقة وتفادي المشاكل التي شهدتها أسواق كاليفورنيا الآنية، فإن الجماعة الأوروبية تدافع عن فكرة مد المنظمين بسلطات إشراف ملائمة وموحدة للإشراف على عمليات الأسواق الآنية ومكافحة إمكانية التلاعب بالأسواق.
    (e) With regard to promoting investments for education: UN )ﻫ( فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات ﻷغراض التعليم:
    (i) To promote men’s understanding of their roles and responsibilities with regard to promoting the elimination of harmful practices, such as female genital mutilation; UN )ط( أن تشجع فهم الرجل لدوره ومسؤولياته فيما يتعلق بتشجيع القضاء على الممارسات الضارة، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى؛
    (p) In regard to promoting participation by persons with disabilities, their families and communities in programmes of prevention, rehabilitation and promotion of equal opportunity, an awareness-raising and prevention campaign was conducted for five months on television, radio and 17 roadside-fence displays located in the departments; UN (ع) فيما يتعلق بالترويج لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في برامج الوقاية وإعادة التأهيل وتكافؤ الفرص مجموعة، نظمت حملات للتوعية لمدة 5 شهور على شاشات التلفزة وفي الإذاعة ووضعت 17 مجموعة لوحات على أسوار الطرق في المقاطعات الإدارية؛
    14. With regard to promoting gender equality in the financing for development and aid effectiveness debates, UNIFEM has embarked on a multi-pronged strategy, especially in the lead-up to the Third High-Level Forum on Aid Effectiveness in Ghana, to take place in September 2008, and the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in December 2008. UN 14 - وفيما يتعلق بالدفاع عن المساواة بين الجنسين في المناقشات التي تتناول تمويل التنمية وفعالية المعونة، شرع الصندوق في تطبيق استراتيجية متعددة الجوانب، لا سيما قبل انعقاد المنتدى الرفيع المستوى الثالث المعني بفعالية المعونة، المقرر عقده في غانا، في أيلول/سبتمبر 2008، ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في كانون الأول/ ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus