With regard to questions on the penitentiary system, Peru reiterated information provided regarding the numerous measures taken to review the system and address the issue and the current measures for the reform of the system. | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة المتعلقة بنظام السجون، أعادت بيرو تأكيد المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالتدابير العديدة المتخذة لمراجعة نظام السجون ومواجهة المسائل المطروحة، والتدابير الحالية لإصلاح النظام. |
With regard to questions on efforts to address the issue of discrimination, it indicated that the aim of the national strategy is to prevent and combat discrimination and to develop an inclusive and inter-cultural society. | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة التي طُرحت بشأن جهود التصدي لمسألة التمييز، أشارت رومانيا إلى أن هدف الاستراتيجية الوطنية هو منع وقوع التمييز ومكافحته وتنشئة مجتمع قائم على الإدماج وتعدد الثقافات. |
With regard to questions about UNICEF support for emergencies, the Executive Director recalled that since much of UNICEF work was done in unstable environments, many of the emergency interventions had been mainstreamed into the regular country programmes. | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة عن الدعم الذي تقدّمه اليونيسيف في حالات الطوارئ، وبما أن اليونيسيف تقوم بمعظم عملها في بيئات غير مستقرة، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن تدخلات الطوارئ قد أُدمجت في البرامج القطرية العادية. |
Inter-agency coordination with regard to questions relating to women was not effective. | UN | والتنسيق ما بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمرأة لا يتسم بالفعالية. |
(i) Implementation of the provisions of Article 31 of the Charter with regard to questions that affect the interests of States not members of the Council. | UN | ' ١` تطبيق ما نصت عليه المادة ١٣ من الميثاق فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في مصالح الدول غير اﻷعضاء بالمجلس. |
Welcoming the close cooperation established between the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice with regard to questions relating to extrajudicial, summary or arbitrary executions, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق القائم بين مركز حقوق اﻹنسان، وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، |
45. With regard to questions on whether women could be traditional chiefs, he said that local custom could not be changed from the top down. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالأسئلة حول ما إذا كانت المرأة تستطيع أن تكون زعيماً تقليدياًّ، قال إن العادات المحلية لا تُغَيَّر بأوامر من القمة إلى القاعدة. |
In regard to questions about the institutional framework of the agency responsible for FDI and TNC data compilation, it was stressed that the existing guidelines do not contain any recommendations on this topic. | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة حول الإطار المؤسسي للوكالة المسؤولة عن تجميع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، جرى التشديد على أن المبادئ التوجيهية القائمة لا تحتوي على أي توصيات بشأن هذا الموضوع. |
With regard to questions on listing and de-listing of individuals and groups raised by the representative of Switzerland, observing the principle that such listing was temporary would help to improve the system, as that would require a review of the lists at regular intervals, perhaps every 6 to 12 months. | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة سويسرا عن وضع أسماء أفراد وجماعات في قوائم ورفعها من القوائم، قال إن ملاحظة أن مبدأ هذه القوائم مبدأ مؤقت من شأنه أن يحسّن من النظام، حيث أن ذلك سوف يتطلب استعراضاً للقوائم على فترات منتظمة، ربما كل ستة أشهر إلى 12 شهرا. |
(b) with regard to questions II to VIII, | UN | (ب) فيما يتعلق بالأسئلة من الثاني إلى الثامن، |
118. With regard to questions raised on fighting crime in rural areas, it was reiterated that crime had decreased in the fiscal year 2010/11. | UN | 118- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثيرت بشأن مكافحة الجريمة في المناطق الريفية، أُكد مجدداً أن عدد الجرائم قد انخفض في السنة المالية 2010/2011. |
With regard to questions 3, 4 and 5, he asked what mechanisms were in place to monitor the compatibility of new legislation with the Law on Gender Equality and enquired about the effectiveness of the large number of gender equality commissions. | UN | 33- وفيما يتعلق بالأسئلة 3 و4 و5 تساءل عن الآليات المعدة لمراقبة انسجام التشريعات الجديدة مع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتساءل عن مدى فعالية ذلك العدد الكبير من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
With regard to questions 24, 25 and 26, he requested information on the process followed to determine whether laws relating to freedom of opinion and expression were in conformity with article 19 of the Covenant and whether any explanation was given for decisions taken as a result of that process. | UN | 38- وفيما يتعلق بالأسئلة 24، و25، و26، طلب السيد أوفلاهرتي معلومات عن العملية المتّبعة في تحديد ما إذا كانت القوانين الخاصة بحرية الرأي والتعبير تتماشى مع المادة 19 من العهد وما إذا كان أُدلي بأي توضيحات بشأن القرارات المُتخذة نتيجةً لهذه العملية. |
71. With regard to questions on the high incidence of child labour, Peru stated that the Government had approved a National Strategy for the Prevention and Eradication of Child Labour 2012 - 2021, which had as its objectives: the urgent elimination of the worst forms of child labour and the progressive elimination of child labour for those under the minimum employment age. | UN | 71- وفيما يتعلق بالأسئلة الخاصة بارتفاع معدل تشغيل الأطفال، ذكرت بيرو أن الحكومة اعتمدت استراتيجية وطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه في الفترة 2012-2021 تتمثل أهدافها في: القضاء العاجل على أسوء أشكال عمل الأطفال، والقضاء التدريجي على عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سن العمل الأدنى. |
Finally, with regard to questions raised as to the absence of hyperlinks to certain of the Web sites listed on the proposed OHCHR minorities' Web pages, Ms. Uimonen explained that it was the policy of the United Nations to provide hyperlinks only to other intergovernmental sites. | UN | 25- وأخيرا، وفيما يتعلق بالمسائل المثارة بخصوص عدم وجود وصلات مباشرة ببعض المواقع المدرجة في صفحات الويب المقترحة للأقليات على موقع المفوضية، شرحت السيدة ويمونن أن المسألة مسألة سياسة عامة في الأمم المتحدة وتتمثل في توفير الوصلات المباشرة فقط لسائر المواقع الحكومية الدولية. |
34. The Chairperson said it was his understanding that, with regard to questions of procedure that had been decided by the presiding arbitrator alone, the entire arbitral tribunal or any combination of two arbitrators could review the presiding arbitrator's decision. | UN | 34 - الرئيس: قال إنه يفهم، فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية التي قررها رئيس المحكّمين وحده، أن هيئة التحكيم كلها أو أي تشكيل من المحكّمين يمكن أن يعيد النظر في قرار رئيس المحكّمين. |
42. In response, Laos explained, with regard to questions on women's and children's rights, that it promoted the advancement of women and gender equality, as provided for in the Constitution. | UN | 42- ورداً على ذلك، أوضحت لاو، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحقوق المرأة والطفل، أنها تشجع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، كما ينص على ذلك الدستور. |
With regard to questions relating to discriminatory practices against prisoners of foreign nationality, Luxembourg mentioned that the training of staff, in particular prison guards and law enforcement officials, is designed specifically to preclude all discriminatory practice. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالممارسات التمييزية ضد السجناء الأجانب، أشارت لكسمبرغ إلى أن تدريب الموظفين، ولا سيما حراس السجون والمسؤولين عن إنفاذ القانون، مصمم خصيصاً لمنع كافة الممارسات التمييزية. |
With regard to questions raised by certain parties as to the partiality and selectivity of country-specific texts, the Australian delegation preferred to stress the gravity of the human rights situation in Zimbabwe, which urgently required the Commission's attention and justified the delegations' spending time debating it. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل التي أثارها البعض فيما يتعلق بتحيز وانتقائية بعض النصوص التي تستهدف بلدا بعينه، يؤكد الوفد الاسترالي على خطورة حالة حقوق الإنسان في زمبابوي، التي تتطلب اهتماما عاجلا من اللجنة، والتي تستدعي أن تقوم الوفود بمناقشتها. |
27. On 25 and 26 January 2010, the President of the Tribunal held consultations with the representatives of the parties in order to ascertain their views with regard to questions of procedure. | UN | 27 - وفي 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2010، أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين من أجل التأكد من آرائهما في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
With regard to questions concerning the rights of minorities, the delegation stated that the Government was committed to fostering good inter-ethnic relations and implementation of the Ohrid Framework Agreement. | UN | 15- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحقوق الأقليات، ذكر الوفد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز العلاقات الحسنة بين الطوائف العرقية وبتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |