The Committee needed to know what was the actual situation in the country with regard to respect for the rights enshrined in the Covenant. | UN | فلا بد من أن تحاط اللجنة علماً بالحالة الفعلية في البلد فيما يتعلق باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Minimal progress has been achieved with regard to respect for fundamental human rights and freedoms and the development of a tolerant, multi-ethnic society. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإقامة مجتمع متسامح متعدد اﻷعراق. |
It therefore expresses the hope for substantial and lasting improvements in the situation, particularly with regard to respect for human rights, even if some early, tenuous signs of improvement have been observed. | UN | ولذا فهو يعرب عن الأمل في حدوث تحسن دائم وقابل للاستدامة في الحالة، ولا سيما فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، حتى مع ملاحظة بعض الأمارات المبكرة على التحسن الطفيف. |
Positive trends in previous months, with regard to respect for human rights have been badly undermined. | UN | وقد أضعف ذلك بشكل حاد الاتجاهات الإيجابية التي شهدتها الأشهر السابقة، فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
Non-governmental organizations, through their actions, are also now a part of the international conscience, including its conscience in regard to respect for human rights. | UN | كما أن المنظمات غير الحكومية تعتبر اﻵن، من خلال أعمالها، جزءا من الضمير الدولي، بما في ذلك ضميره فيما يتعلق باحترام حقوق الانسان. |
The country-specific draft resolution on the human rights situation in Syria undermined the founding principles of the United Nations with regard to respect for the national sovereignty of States. | UN | ويؤدي مشروع القرار المخصص لبلد بذاته المتعلق بحالة حقوق الإنسان في سورية إلى تقويض المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق باحترام السيادة الوطنية للدول. |
The Special Envoy said that during the reporting period no notable progress had been made in implementing the resolution, in particular with regard to respect for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon and efforts to ensure the country's unity and political independence. | UN | وقال المبعوث الخاص إن الفترة المشمولة بالتقرير لم تشهد أي تقدم ملحوظ في تنفيذ القرار، ولا سيما في ما يتعلق باحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية والجهود الرامية إلى ضمان وحدة البلد واستقلاله السياسي. |
The Special Envoy said that during the reporting period no notable progress had been made in implementing the resolution, in particular with regard to respect for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon and efforts to ensure the country's unity and political independence. | UN | وقال المبعوث الخاص إن الفترة المشمولة بالتقرير لم تشهد أي تقدم ملحوظ في تنفيذ القرار، ولا سيما في ما يتعلق باحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية والجهود الرامية إلى ضمان وحدة البلد واستقلاله السياسي. |
For example, the Guiding Principles on Business and Human Rights, endorsed by the United Nations Human Rights Council in 2011, could be used as a tool for screening potential partners or for enhancing standards among current business partners with regard to respect for human rights. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التي أقرها مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 كأداة لفرز الشركاء المحتملين أو تعزيز المعايير بين الشركاء القائمين من قطاع الأعمال في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
Also, criminal procedures had changed from the inquisitorial system to the adversarial system, which was considered more effective with regard to respect for freedom, personal security and the observance of due process. | UN | كما تغير نظام الإجراءات الجنائية من نظام التحقيق إلى نظام الاتهام، الذي يُعدّ أكثر فاعلية في ما يتعلق باحترام حرية الفرد والأمان على شخصه ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
25. With regard to respect for the right to freedom of expression, he had the same concerns as the other Committee members. | UN | 25- وقال فيما يتعلق باحترام الحق في حرية التعبير إنه يشارك في أسباب القلق التي أعرب عنها أعضاء آخرون في اللجنة. |
This notwithstanding, there is still considerable room for improvement as concerns the human rights conduct of the police, in particular with regard to respect for life and physical integrity. | UN | وبالرغم من ذلك لا يزال هناك متسع ﻹدخال تحسينات في ممارسات الشرطة إزاء حقوق اﻹنسان، وخاصة فيما يتعلق باحترام حياة اﻹنسان وسلامته البدنية. |
To ensure a life in dignity for Cambodians progress must be made with regard to respect for all human rights - civil, political, economic, social and cultural. | UN | وإن ضمان حياة كريمة للكمبوديين يحتم إحراز تقدم فيما يتعلق باحترام جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The assurances given by the Latvian leaders of their intention to act in strict accordance with international standards with regard to respect for human rights and the rights of national minorities are contradicted by their actions. | UN | وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات. |
The Secretary-General’s report states that although the population has continued in large measure to enjoy individual rights and fundamental freedoms, the situation with regard to respect for human rights remains fragile. | UN | ويذكر تقرير اﻷمين العــام بأنـه رغـم استمــرار السكان في الاستمتاع الى حـد كبيـر بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية، لا تزال الحالة هشــة فيمـا يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان. |
The Republic of China on Taiwan, a democratic country of over 20 million people that has made enormous progress in the economic and social field and with regard to respect for basic human rights, is today a reality that cannot be ignored. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، وهي بلد ديمقراطي يزيد عدد سكانه على ٠٢ مليون نسمة وحقق تقدما هائلا في الميدان الاقتصادي والاجتماعي وفيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، هي اليوم واقع لا يمكن تجاهله. |
I am likewise constrained to express my apprehension over some of the other findings in the Advisory Opinion with regard to respect for human rights and genocide, the protection of the natural environment and the policy of deterrence. | UN | وأراني مضطرا كذلك إلى اﻹعراب عن تخوفي من بعض الاستنتاجات اﻷخرى الواردة في فتوى المحكمة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان واﻹبادة الجماعية وحماية البيئة الطبيعية وسياسة الردع. |
Recent information indicates that with regard to respect for basic human rights, the situation in UNPAs remains more or less unchanged. | UN | وتشير معلومات حديثة الى أن الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ظلت دون تغيير الى حد ما، فيما يتعلق باحترام حقوق الانسان اﻷساسية. |
The behaviour of all parties with regard to respect for human rights and the rights of minorities, as well as their cooperation with and compliance with the decisions of the International Tribunal for the former Yugoslavia, would be closely monitored by the European Union. | UN | وسيرصد الاتحاد اﻷوروبي عن كثب تصرف جميع اﻷطراف فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، فضلا عن تعاونها وامتثالها ﻷحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
15. With regard to respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations system, it is advised that the overall situation shows little sign of improvement. | UN | ٥١- فيما يتعلق باحترام امتيازات موظفي هيئات اﻷمم المتحدة وحصاناتهم، لا يبدو مطلقا أن الحالة تتحسن. |