"regard to terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالإرهاب
        
    • يتصل بالإرهاب
        
    • فيما يتعلق باﻹرهاب
        
    Compliance of the recipient State with international norms and standards, in particular with regard to terrorism, organized crime and the non-use of force; UN :: امتثال الدولة المتلقية للقواعد والمعايير الدولية، ولا سيما في ما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة وعدم استعمال القوة؛
    This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. UN ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة.
    Compliance of the recipient State with international commitments and obligations, in particular with regard to terrorism, organized transnational crime, and the non-use of force; UN امتثال الدولة المتلقية للتعهدات والالتزامات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وعدم استعمال القوة؛
    59. Algeria noted that the Council should recognize challenges faced by Tunisia with regard to terrorism. UN 59- ولاحظت الجزائر أنه ينبغي للمجلس أن يقر بالتحديات التي تواجهها تونس فيما يتعلق بالإرهاب.
    The Judicial Police Division also participates actively in all International Criminal Police Organization/Interpol (ICPO/INTERPOL) meetings on action, training and international cooperation with regard to terrorism. UN وتشارك شعبة الشرطة القضائية أيضا بنشاط في كل الاجتماعات الدولية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتي تهم الإجراءات والتدريب والتعاون الدولي فيما يتصل بالإرهاب.
    59. Algeria noted that the Council should recognize challenges faced by Tunisia with regard to terrorism. UN 59- ولاحظت الجزائر أنه ينبغي للمجلس أن يقر بالتحديات التي تواجهها تونس فيما يتعلق بالإرهاب.
    My delegation would have preferred that the draft resolution explicitly refer to the central role that the General Assembly of the United Nations should play with regard to terrorism. UN وكان وفد بلدي يحبذ لو أن مشروع القرار أشار صراحة إلى الدور المركزي الذي ينبغي للجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقوم به فيما يتعلق بالإرهاب.
    Could Denmark please provide an outline of the relevant provisions of the Bills introducing legislative amendments in regard to terrorism and a progress report on their enactment and implementation? UN :: هل تتكرمون بتقديم موجز لأحكام القوانين ذات الصلة التي تدخل تعديلات تشريعية فيما يتعلق بالإرهاب وتقرير مرحلي عن سنها وتنفيذها؟
    With regard to the second theme in the work of the Security Council, the Council is meeting its responsibilities in the context of combating new threats, especially with regard to terrorism and proliferation. UN أما فيما يتعلق بالموضوع الثاني في عمل مجلس الأمن، فالمجلس يضطلع بمسؤولياته في سياق مكافحة المخاطر الجديدة، خاصة فيما يتعلق بالإرهاب وانتشار الأسلحة.
    With regard to terrorism (in general), it was recommended that the necessary laws in Suriname be amended and / or drafted. UN فيما يتعلق بالإرهاب (عموما)، صدرت توصية تقضي بأن يجري تعديل و/أو صياغة القوانين اللازمة في سورينام.
    - Please elaborate on the entity which the Libyan Arab Jamahiriya has selected as a contact point for the exchange of information and for consultation between members of the committee to monitor relations among the western Mediterranean States with regard to terrorism and the criminal police. UN :: يرجى إعطاء تفاصيل أكثر عن الكيان الذي اختارته الجماهيرية العربية الليبية كنقطة اتصال لتبادل المعلومات والتشاور بين أعضاء اللجنة المعنية بمراقبة العلاقات بين دول غرب المتوسط فيما يتعلق بالإرهاب والشرطة الجنائية.
    The likely impact on the sustainable socioeconomic development of the receiving State and/or region, in particular with regard to terrorism, organized crime and the non-use of force. UN :: الأثر المحتمل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في الدولة و/أو المنطقة المتلقية، ولا سيما فيما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة وعدم استعمال القوة.
    Chile contributed to the first special session of the latter Committee, held on 15 October, by sending experts from Santiago to report on measures taken with regard to terrorism and on the implementation of the resolutions adopted by multilateral bodies. UN وقد أسهمت شيلي في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة المذكورة، التي عقدت في 15 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك بإيفاد خبراء من سانتياغو لتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالإرهاب وعن تنفيذ القرارات التي اتخذتها الهيئات المتعددة الأطراف.
    The fuller rationale for the sequence was described by Katz in chilling language as being " maintenance work " in Gaza, " to mow the lawn ... with regard to terrorism " , and thereby boost deterrence and defer another round of violence. UN ووصف كاتز الأساس المنطقي الكامل لهذا المسلسل بعبارات مخيفة بأنه " عمل صيانة " في غزة، " لجز العشب ... فيما يتعلق بالإرهاب " ، وبالتالي، تعزيز الردع وإرجاء جولة جديدة من العنف().
    With regard to terrorism and its link to weapons of mass destruction, I note the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), which we cautiously welcomed. UN وفيما يتصل بالإرهاب وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل، أود الإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي رحبت به مصر ترحيبا حذرا.
    7. In sum, the United States believes United Nations Member States need to make these practical measures their priority rather than to pursue the convening of a conference which is more likely to undermine than strengthen the international consensus with regard to terrorism. UN ٧ - وبإيجاز، فإن الولايات المتحدة تعتقد أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يتعين عليها أن تجعل هذه التدابير العملية أولويتها بدلا من أن تعمل على عقد مؤتمر من اﻷرجح أن يقوض لا أن يعزز توافق اﻵراء الدولي فيما يتعلق باﻹرهاب. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus