The Senior Police Adviser will provide guidance and coordination with regard to the activities of the Police Advisory Unit. | UN | وسيقدم مستشار الشرطة الأقدم التوجيه والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة. |
The Committee was also provided with updated information with regard to the activities of the Service. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات فيما يتعلق بأنشطة الدائرة. |
That discussion should go hand in hand with a global reassessment of the financial situation with regard to the activities of the Organization. | UN | وينبغي لتلك المناقشة أن تسير يدا بيد مع عملية إعادة تقييم شاملة للوضع المالي فيما يتعلق بأنشطة المنظمة. |
With regard to the activities performed, the Crisis Centre has provided the following statistics on the number of reports of spousal violence and the number of stays at the centre: | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة التي تم أداؤها، قدم مركز الأزمات الإحصاءات التالية عن عدد التقارير عن عنف الزوج وعدد أيام البقاء في المركز: |
One of the most important directions for United Nations-CSCE cooperation relates to the progress made in the development and consolidation of contacts and interaction with regard to the activities of CSCE missions in the field. | UN | ويتصل أحد أهم التوجيهات المتصلة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالتقدم المحرز في مجال التنمية وتعزيز الاتصالات والتفاعل بشأن أنشطة بعثات المؤتمر في الميدان. |
By this agreement, OECD member States shall use their influence to protect human rights, including the right to food, with regard to the activities of transnational corporations in host States. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تستخدم الدول الأعضاء في المنظمة نفوذها لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية في الدول المضيفة. |
Transparency and confidence-building measures can reduce, or even eliminate, misunderstandings, mistrust and miscalculations with regard to the activities and intentions of States in outer space. | UN | ويمكن لتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة أن تحدّ من حالات سوء الفهم وعدم الثقة وسوء التقدير فيما يتعلق بأنشطة الدول ونواياها في مجال الفضاء الخارجي، بل وربما أن تقضي على هذه الحالات. |
Recalling the need for UNMIS to make full use of its current mandate and capabilities with regard to the activities of militias and armed groups such as the Lord's Resistance Army (LRA) in Sudan, as stated in resolution 1663, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663، |
Recalling the need for UNMIS to make full use of its current mandate and capabilities with regard to the activities of militias and armed groups such as the Lord's Resistance Army (LRA) in Sudan, as stated in resolution 1663, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663، |
43. Avenues for the implementation of the draft principles at the national and international levels with regard to the activities of TNCs should be studied. | UN | 43- وينبغي دراسة طرق تنفيذ مشروع المبادئ على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
2. Violations of financial regulations and rules with regard to the activities of the Trust Fund for Electoral Assistance | UN | ٢ - انتهاكــات اﻷنظمــة والقواعــد الماليــة فيما يتعلق بأنشطة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية |
With regard to the activities of the Unit, the Committee was informed that the Unit would coordinate mine action within Sierra Leone, in particular the survey, detection and clearance of mines and unexploded ordnance, and would conduct mine awareness training for UNAMSIL personnel. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الوحدة، علمت اللجنة أن الوحدة ستنسق مع سيراليون الأعمال المتعلقة بالألغام، ولا سيما مسح وكشف وإزالة الألغام والدانات غير المنفجرة، وتدريب أفراد البعثة في مجال التوعية بالألغام. |
With regard to the activities of the health sector, some researchers maintain that more than half of the reduction in infant deaths is attributable to greater health care coverage. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة قطاع الصحة، يعتبر باحثون في هذا القطاع أن أكثر من نصف نسبة التخفيض في وفيات الأطفال تعود إلى ارتفاع التغطية بالرعاية الصحية. |
We trust that the establishment of such a secretariat will, inter alia, further enhance transparency with regard to the activities of the Antarctic consultative parties. | UN | ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه الأمانة يمكن أن يحقق جملة أمور، منها زيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بأنشطة الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا. |
Welcoming also the progress made in the development and consolidation of contacts and cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe with regard to the activities of the field missions of the latter, | UN | وإذ ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنمية وتوطيد الاتصالات والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فيما يتعلق بأنشطة بعثات المنظمة في الميدان، |
The jurisprudence of the Strasbourg Court and Commission of Human Rights, which are responsible for upholding the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, is of considerable significance for our topic with regard to the activities of international organizations. | UN | إن اجتهاد محكمة ستراسبورغ ومفوضية حقوق الإنسان المسؤولين عن تطبيق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكتسي أهمية ملموسة في موضوعنا فيما يتعلق بأنشطة المنظمات الدولية. |
She is responsible for guidance and coordination, consultation, planning general with regard to the activities programmed in the area of affirmative actions for female entrepreneurs. | UN | وهي مسؤولة عن الإرشاد والتنسيق والتشاور والتخطيط العام فيما يتعلق بالأنشطة المبرمجة في مجال الأعمال الإيجابية للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
It provides advice to the Federal Government, the Yugoslav Red Cross and other bodies dealing with international humanitarian law in regard to the activities that need to be undertaken to encourage the implementation and development of this branch of international law. | UN | وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 1970، وهي تسدي المشورة للحكومة الاتحادية والصليب الأحمر اليوغوسلافي ولسائر الهيئات المعنية بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها تشجيعا لتنفيذ وتطوير هذا الفرع من القانون الدولي. |
With regard to the activities of the United Nations Programme on Space Applications carried out in 2001, the Subcommittee expressed its appreciation to the following: | UN | 34- فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2001، أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها: |
Governments should implement and monitor the use of the Norms, for example, by making them widely available and using them as a model for legislation or administrative provisions with regard to the activities of each enterprise doing business in their country, including through the use of labour inspections, ombudspersons, national human rights commissions, or other national human rights mechanisms. | UN | ينبغي للحكومات أن تنفِّذ وترصد استخدام هذه القواعد، وذلك، على سبيل المثال، بجعلها متوفرة على نطاق واسع واستخدامها كنموذج لأحكام تشريعية أو إدارية بشأن أنشطة كل مؤسسة تزاول أعمالاً في بلدانها، بما في ذلك عن طريق استخدام عمليات تفتيش مواقع العمل أو أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان أو غيرها من الآليات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Governments should implement and monitor the use of the Norms, for example, by making them widely available and using them as a model for legislation or administrative provisions with regard to the activities of each enterprise doing business in their country, including through the use of labour inspections, ombudspersons, national human rights commissions, or other national human rights mechanisms. | UN | ينبغي للحكومات أن تنفِّذ هذه القواعد، وأن تراقب استخدامها وذلك، على سبيل المثال، بجعلها متوفرة على نطاق واسع واستخدامها كنموذج لوضع أحكام تشريعية أو إدارية بشأن أنشطة كل مؤسسة تزاول أعمالاً في بلدانها، بما في ذلك عن طريق استخدام عمليات تفتيش مواقع العمل أو من خلال عمل أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان أو غيرها من الآليات الوطنية لحقوق الإنسان. |
With regard to the activities carried out by security forces, the Argentine Coastguard has operational units posted all along the seacoast and on the rivers and lakes and controls 50 points of entry into Argentine territory. | UN | وفيما يخص الأنشطة المنفذة من قبل قوات الأمن، فإن لدى خفر السواحل الأرجنتيني وحدات عمليات متمركزة على امتداد ساحل البحر وعلى الأنهار والبحيرات تراقب 50 نقطة دخول إلى الأراضي الأرجنتينية. |