"regard to the allegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بادعاء
        
    • يتعلق بالادعاء
        
    • يتعلق بزعم
        
    • يخص الادعاء
        
    • يتعلق بالمزاعم
        
    4.11 With regard to the allegation that the Tribunal exceeded its competence, the State party observes that it has no factual basis. UN 4-11 وفيما يتعلق بادعاء أن المحكمة تجاوزت اختصاصها، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد أي أساس وقائعي لذلك.
    3.10 With regard to the allegation of a violation of article 12 of the Covenant, the authors cannot travel freely or leave Belgium. UN 3-10 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 12 من العهد، لا يمكن لصاحبي البلاغ السفر بحرية أو مغادرة بلجيكا.
    3.10 With regard to the allegation of a violation of article 12 of the Covenant, the authors cannot travel freely or leave Belgium. UN 3-10 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 12 من العهد، لا يمكن لصاحبي البلاغ السفر بحرية أو مغادرة بلجيكا.
    We have already expressed the position of my Government in regard to the allegation in the three letters that I sent to the Secretary-General. UN لقد أعربنا بالفعل عن موقف حكومة بلدي فيما يتعلق بالادعاء في ثلاث رسائل وجهناها إلى الأمين العام.
    With regard to the allegation contained in paragraph 10 and the case of Gholamreza Khosravi Svadjany, the following information will demonstrate that he was engaged in terrorist activity and that his political views were not a consideration. UN وفيما يتعلق بالادعاء الوارد في الفقرة 10 وقضية غلام رضا خسروي سفادجاني، فستبرهن المعلومات الآتي بيانها على أنه كان ضالعا في نشاط إرهابي وأن آراءه السياسية لم تكن محل اعتبار.
    10.12 With regard to the allegation of a violation of article 17 of the Covenant, the Committee takes note of the authors' arguments that their full contact details have been made available to everyone through their inclusion on the Consolidated List. UN 10-12 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 17 من العهد، تحيط اللجنة علماً بحجج صاحبي البلاغ التي تفيد بأن كامل البيانات الخاصة بهما أتيحت للكافة من خلال إدراجهما على قائمة لجنة الجزاءات.
    10.12 With regard to the allegation of a violation of article 17 of the Covenant, the Committee takes note of the authors' arguments that their full contact details have been made available to everyone through their inclusion on the Consolidated List. UN 10-12 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 17 من العهد، تحيط اللجنة علماً بحجج صاحبي البلاغ التي تفيد بأن كامل البيانات الخاصة بهما أتيحت للكافة من خلال إدراجهما على قائمة لجنة الجزاءات.
    8.3 With regard to the allegation of a violation of the presumption of innocence, including public statements made by high ranking law enforcement officials portraying the author as guilty which were given wide media coverage, the Committee notes that the Supreme Court referred to the issue, but failed to specifically deal with it when it heard the author's appeal. UN 8-3 وفيما يخص الادعاء بانتهاك الحق في افتراض البراءة، بما في ذلك البيانات العلنية التي أدلى بها موظفون من ذوي الرتب العليا مكلفون بإنفاذ القانون، حيث وصفوا صاحب البلاغ بأنه مذنب، وغطت وسائط الإعلام هذه البيانات تغطية واسعة، تلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا أشارت إلى هذه المسألة، ولكنها لم تعالجها معالجة محددة عندما استمعت إلى استئناف صاحب البلاغ.
    3.6 With regard to the allegation of a violation of article 2, paragraph 3, counsel argues that the authors have no effective remedy in the criminal courts that would enable them to instigate the closure of the investigation that has been under way for over three years. UN 3-6 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 2، يجادل المحامي بأن ليس لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعال في المحاكم الجنائية يمكّنهما من طلب إنهاء التحقيق الجاري منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    3.11 With regard to the allegation of a violation of article 17, counsel points out that the authors' full details have been made widely available through their listing by the Sanctions Committee. UN 3-11 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 17، يشير المحامي إلى أن التفاصيل الكاملة المتعلقة بصاحبي البلاغ ما برحت متاحةً على نطاق واسع من خلال إدراج لجنة الجزاءات اسميهما في قائمتها.
    3.6 With regard to the allegation of a violation of article 2, paragraph 3, counsel argues that the authors have no effective remedy in the criminal courts that would enable them to instigate the closure of the investigation that has been under way for over three years. UN 3-6 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 2، يجادل المحامي بأن ليس لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعال في المحاكم الجنائية يمكّنهما من طلب إنهاء التحقيق الجاري منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    3.11 With regard to the allegation of a violation of article 17, counsel points out that the authors' full details have been made widely available through their listing by the Sanctions Committee. UN 3-11 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 17، يشير المحامي إلى أن التفاصيل الكاملة المتعلقة بصاحبي البلاغ ما برحت متاحةً على نطاق واسع من خلال إدراج لجنة الجزاءات اسميهما في قائمتها.
    4.4 With regard to the allegation that the evaluation of facts was manifestly arbitrary and constituted a denial of justice, the State party argues that the Supreme Court judgement demonstrates that there was clear evidence of homicide and rape. UN 4-4 وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء أن تقييم الوقائع كان اعتباطياً صراحة ويشكل نكراناً للعدالة، أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا يُظهِر وجود دليل صريح يثبت القتل والاغتصاب.
    4.5 With regard to the allegation that the prosecution was based on evidence from an accomplice charged with the same crime, the State party recalls that the trial court chose to give credence to his testimony. UN 4-5 وتذكِّر الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء أن المقاضاة تمت على أساس أدلة مقدمة من شريك في الجريمة متهم بنفس الجريمة، بأن المحكمة الابتدائية قررت قبول شهادته.
    4.8 With regard to the allegation that fair hearing violations invalidate the decision of the Special Heinous Crimes Court, the State party argues that the author was not prevented from testifying, since the prosecution and the defence agreed to dispense with his testimony, as mentioned in the author's own submission to the Committee. UN 4-8 وتبيِّن الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء أن انتهاك أصول المحاكمة العادلة يُبطِل قرار المحكمة الخاصة المعنية بالجرائم النكراء، أن صاحب البلاغ لم يُمنَع من الإدلاء بشهادته نظراً إلى أن النيابة العامة والدفاع اتفقا على الاستغناء عن شهادته حسب المذكور في البلاغ المقدم من صاحب البلاغ نفسه إلى اللجنة.
    4.11 With regard to the allegation that the Tribunal exceeded its competence, the State party observes that it has no factual basis. UN 4-11 وفيما يتعلق بالادعاء أن المحكمة تجاوزت اختصاصها، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد هناك أي أساس وقائعي لذلك.
    6.2 With regard to the allegation of undue delay, the Committee took note of the State party's reply to the communication, in which the State party claimed that domestic remedies had not been exhausted. UN 6-2 وفيما يتعلق بالادعاء بحدوث تأخير لا مبرر لـه، أحاطت اللجنة علماً برد الدولة الطرف على البلاغ الذي ادعت فيه الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    3.6 With regard to the allegation of a violation of article 14, paragraph 5, the author states, without further providing details, that his case was not properly reviewed. UN 3-6 وفيما يتعلق بالادعاء بحدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14، يؤكد صاحب البلاغ، دون أن يوفر المزيد من التفاصيل، أنه لم يجر إعادة النظر في قضيته على نحو سليم.
    210. With regard to the allegation of discriminatory compensation by the Arbitration Commission, the Government replied that the allegation was completely erroneous. UN 210- وفيما يتعلق بزعم أن التعويضات التي تمنحها لجنة التحكيم تمييزية، ردت حكومة المغرب بالقول بإن هذا الزعم ليس صحيحاً مطلقاً.
    5.2 With regard to the allegation of ill-treatment by the police, the Committee noted that this issue was raised before the trial court, and that the State party had not provided specific information in respect of this allegation in spite of the Committee's request that it do so. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بزعم تعرض صاحب البلاغ لسوء المعاملة من قبل الشرطة، لاحظت اللجنة أن هذه المسألة قد أثيرت أمام محكمة الموضوع وأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة فيما يتصل بهذا الزعم بالرغم من طلب اللجنة منها أن تفعل ذلك.
    10.9 With regard to the allegation of a violation of article 14, paragraph 1, the authors contend that they were placed on the sanctions list and their assets frozen without their being given access to " relevant information " justifying the listing, and in the absence of any court ruling on the matter. UN 10-9 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، يشير صاحبا البلاغ إلى أن اسميهما قد أدرجا على قائمة الجزاءات وأن الأصول التي بحوزتهما قد جمدت دون أن تتاح لهما فرصة الحصول على " معلومات ذات صلة " تبرر الإدراج على هذه القائمة ودون أن تبت أي محكمة من المحاكم في مصيرهما.
    8.3 With regard to the allegation of a violation of the presumption of innocence, including public statements made by high ranking law enforcement officials portraying the author as guilty which were given wide media coverage, the Committee notes that the Supreme Court referred to the issue, but failed to specifically deal with it when it heard the author's appeal. UN 8-3 وفيما يخص الادعاء بانتهاك الحق في افتراض البراءة، بما في ذلك البيانات العلنية التي أدلى بها موظفون من ذوي الرتب العليا مكلفون بإنفاذ القانون، حيث وصفوا صاحب البلاغ بأنه مذنب، وغطت وسائط الإعلام هذه البيانات تغطية واسعة، تلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا أشارت إلى هذه المسألة، ولكنها لم تعالجها معالجة محددة عندما استمعت إلى استئناف صاحب البلاغ.
    With regard to the allegation concerning acts of intimidation against a member of ASFADDES, the Government replied that it had not been able to carry out a risk study since it had not been possible to locate the person, despite messages left at the headquarters of the organization. UN وفيما يتعلق بالمزاعم المتصلة بأعمال التخويف التي مُورست ضد أحد أعضاء الرابطة الكولومبية لأسر المحتجزين المختفين، ردت الحكومة قائلة إنها لم تستطع إجراء دراسة عن المخاطر المحتملة لأنه لم يتيسر العثور على مكان الشخص ذي الصلة، رغم الرسائل التي تُركت لـه في المقر الرئيسي للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus