"regard to the dissemination" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بنشر
        
    • يخص نشر
        
    • يتصل بنشر
        
    However, the Committee is of the view that additional efforts should be made with regard to the dissemination of the Convention to all stakeholders, including children. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي بذل جهود إضافية فيما يتعلق بنشر الاتفاقية في أوساط جميع أصحاب المصلحة ومن بينهم الأطفال.
    Many speakers underscored the need for international cooperation, particularly with regard to the dissemination of scientific evidence and best practices. UN وأكّد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بنشر القرائن العلمية والممارسات الفضلى.
    Their topics reflected both Ukraine's considerable expertise and its needs with regard to the dissemination of knowledge and training in the field of nuclear safety and security. UN وعكست مواضيعها خبرة أوكرانيا الكبيرة واحتياجاتها في ما يتعلق بنشر المعرفة والتدريب في ميدان السلامة والأمن النوويين.
    The opening plenary and the dedicated side events will address ways to advance the business and human rights agenda in the regions, including with regard to the dissemination and implementation of the Guiding Principles among stakeholders in each region, and the current and potential efforts by the main intergovernmental regional bodies. UN وستتناول الجلسة العامة الافتتاحية والفعاليات الجانبية المخصصة سبل النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في المناطق، لا سيما فيما يتعلق بنشر وتنفيذ المبادئ التنفيذية في أوساط الجهات صاحبة المصلحة في كل منطقة، وما تبذله أو يمكن أن تبذله الهيئات الإقليمية الحكومية الدولية الرئيسية من جهود.
    Regrettably, that process was already behind schedule, especially with regard to the dissemination of information on the concept of special autonomy and the registration of voters. UN ولﻷسف فقد حصل تأخير في إنجـاز هــذه العمليــة، لا سيما ما يخص نشر معلومات عن مفهوم الحكم الذاتي الخاص وتسجيل المقترعين.
    47. With regard to the dissemination of the Committee's concluding observations, there was a United Nations office in Bangui with a human rights unit that had so far failed to support his Office's activities. UN 47- وفيما يتصل بنشر الملاحظات الختامية للجنة، قال إنه يوجد مكتب للأمم المتحدة في بانغوي لديه وحدة لحقوق الإنسان لم تدعم حتى الآن أنشطة مفوضيته.
    With regard to the dissemination of the report's findings, partnerships with publicly known figures as well as the use of newsletters and social media proved to be instrumental. UN وفيما يتعلق بنشر نتائج التقرير، تبيّن أن لإقامة شراكات مع شخصيات عامة معروفة واستخدام رسائل إخبارية ووسائط إعلام اجتماعية طابعاً عملياً.
    With regard to the dissemination of the law of armed conflict, plans are being drawn up for awareness days for the military high command and the troops. UN وفيما يتعلق بنشر قانون النزاعات المسلحة، توضع الخطط حالياً لتخصيص أيام للتوعية لفائدة القيادات العسكرية العليا وأفراد القوات المسلحة.
    87. With regard to the dissemination of hate speech online, States should request the removal of content only through a court order and intermediaries should never be held liable for content of which they are not the authors. UN 87 - وفي ما يتعلق بنشر خطاب الكراهية على الإنترنت، ينبغي للدول ألا تطلب إزالة محتواه إلا عن طريق أمر صادر عن محكمة ولا ينبغي إطلاقا تحميل الوسطاء المسؤولية عن محتوى ليس من تأليفهم.
    Therefore, the cooperation of scientific institutions in this process has often been encouraged and promoted, in particular with regard to the dissemination of the latest information on the science of climate change. UN ولذلك، فقد تم في معظم الأحيان تشجيع وتعزيز تعاون المؤسسات العلمية في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بنشر آخر المعلومات عن علم تغير المناخ.
    Therefore, the cooperation of scientific institutions in this process was often encouraged and promoted, in particular with regard to the dissemination of current information about the science of climate change. UN غالباً ما يتم تشجيع تعاون المؤسسات العلمية في هذه العملية وتعزيزه، خصوصاً فيما يتعلق بنشر المعلومات المتوفرة حاليا حول علم تغير المناخ.
    Subsequently, UNDP could provide, through its resident coordinator system, technical assistance to interested States with regard to the dissemination and utilization of the methodology. UN ويمكن أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في وقت لاحق، عن طريق شبكة المنسقين المقيمين التابعين له، المساعدة التقنية الى الدول المعنية فيما يتعلق بنشر المنهجية واستعمالها.
    Another speaker expressed hope for the continued active role of the United Nations information centre in Moscow, under the new Director, especially with regard to the dissemination of information in Russian. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يستمر الدور النشط الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو، في ظل قيادة مديره الجديد، وبخاصة فيما يتعلق بنشر المعلومات باللغة الروسية.
    Subsequently, UNDP could provide, through its resident coordinator system, technical assistance to interested States with regard to the dissemination and utilization of the methodology. UN ومن ثم يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقوم من خلال شبكة المنسقين المقيمين التابعين له بتقديم المساعدة التقنية الى الدول المعنية فيما يتعلق بنشر المنهجية واستعمالها.
    35. The three mandate holders acknowledged that there had been, in recent years, challenges with regard to the dissemination of expressions offending certain believers. UN 35- وأقر المقررون الثلاثة بأنه قد برزت في السنوات الأخيرة تحديات فيما يتعلق بنشر كتابات مسيئة إلى أصحاب معتقدات معينة.
    Finally, the Río Group noted with interest the cooperation between the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations with regard to the dissemination of information about the Organization's peacekeeping activities. UN واختتم بيانه قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مع الاهتمام التعاون القائم بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمة في حفظ السلام.
    With regard to the dissemination of the Convention, the Committee also recommends that the State party seek technical assistance from, among others, OHCHR and UNICEF. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من هيئات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    With regard to the dissemination of the Convention, the Committee also recommends that the State party seek technical assistance from, among others, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNICEF. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    42. With regard to the dissemination of the Guidelines and making their content better known among the international community, UNAIDS reported on three specific activities. UN 42- فيما يتعلق بنشر المبادئ التوجيهية وتحسين المعرفة بها بين المجتمع الدولي، قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تقارير عن ثلاثة أنشطة محددة.
    70. In recent years, there have been challenges with regard to the dissemination of expressions which offend certain believers. UN 70- وفي السنوات الأخيرة، برزت بعض التحديات فيما يخص نشر كتابات تسئ إلى أصحاب معتقدات بعينها.
    48. With regard to the dissemination and promotion of human rights, the Ministry of the Interior participates in human rights seminars and courses which are organized at national, regional and international levels. UN 48 - وفيما يخص نشر وتعزيز حقوق الإنسان، تشارك وزارة الداخلية في الحلقات الدراسية والدورات التي تنظم على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    14. The Working Group will further engage with stakeholders at the regional level to seek perspectives and lessons learned on existing practices, trends, challenges and opportunities with regard to the dissemination and the implementation of the Guiding Principles, information that will be used in the 2013 Forum. UN 14- وسيواصل الفريق العامل كذلك التعاون مع الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي سعياً إلى الوقوف على رؤى ودروس مستفادة بشأن الممارسات والاتجاهات القائمة والتحديات المطروحة والفرص السانحة فيما يتصل بنشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية، وهي معلومات سيستفاد منها في منتدى عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus