In general, we support the provisions of the draft outcome document to be adopted at this Meeting (see A/65/L.1). Certainly, some progress has been made in achieving the Goals, including with regard to the elimination of poverty. | UN | وفي السياق العام، يمكننا أن نتفق مع ما جاء في مشروع الوثيقة الختامية التي ستصدر عن هذا الاجتماع، بـأن تقدما ما قد أُنجز على طريق تحقيق تلك الأهداف، وبالذات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
But despite the incremental success, achievements have been minimal with regard to the elimination of nuclear weapons. | UN | إلا أنه رغم النجاح المتزايد، كان الانجاز في حده اﻷدنى فيما يتعلق بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
With regard to the elimination of illiteracy, the 1993 population census recorded a national total of 3,694,307 illiterates, distributed as follows: | UN | وفيما يتعلق بالقضاء على اﻷمية، سجل تعداد السكان لعام ١٩٩٣ مجموعا وطنيا يبلغ ٣٠٧ ٦٩٤ ٣ من اﻷميين، موزعين كالتالي: |
Despite the growing sensitivity with regard to the elimination of discriminatory laws, there is much to be accomplished in this regard. | UN | ورغم ازدياد الحساسية فيما يتعلق بالقضاء على قوانين التمييز، هناك الكثير مما يجب إحرازه في هذا المضمار. |
One positive trend can be noted with regard to the elimination of sex-based discrimination from national legislation. | UN | ويمكن ملاحظة اتجاه إيجابي فيما يتعلق بإزالة التحيز القائم على نوع الجنس من التشريعات الوطنية. |
My country consistently advocates complete and total disarmament, especially with regard to the elimination of nuclear, chemical and biological weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ولقد دأب بلدي على الدعوة إلى نزع السلاح العام الكامل، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
The international community has put the onus on Iraq to comply with the relevant Council resolutions, especially with regard to the elimination of weapons of mass destruction. | UN | فقد حمل المجتمع الدولي العراق مسؤولية الامتثال لقرارات المجلس ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على أسلحة التدمير الشامل. |
Likewise, we note the advances made with regard to the elimination of chemical weapons, along with an increase in the number of ratifications of the Chemical Weapons Convention. | UN | وبالمثل، نحيط علما بأوجه التقدم المحرز في ما يتعلق بالقضاء على الأسلحة الكيميائية، إضافة إلى زيادة عدد التصديقات على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
The concerns of developing countries must be placed at the heart of the global trading system, especially with regard to the elimination of tariffs and the related compensatory mechanisms. | UN | ويجب وضع نواحي قلق البلدان النامية في صميم النظام التجاري العالمي، وبخاصة فيما يتعلق بالقضاء على التعريفات الجمركية والآليات التعويضية ذات الصلة. |
While it had lodged no reservations to the Convention, it had lodged reservations to the Protocol with regard to the elimination of harmful practices and to separation, divorce, annulment of marriage, and the right to inheritance. | UN | وأضاف أن غامبيا وإن لم تودع أية تحفظات على الاتفاقية، فإنها أودعت تحفظات على البروتوكول فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات الضارة، وبالافتراق، والطلاق، وإبطال الزواج، والحق في الإرث. |
The comprehensive outcome document adopted at the meeting addressed important issues with regard to the elimination of racism, including the promotion of racial and gender equality in public policies and increased protection against all discriminatory practices. | UN | وقال إن الوثيقة الختامية الشاملة المعتمدة في الاجتماع تعالج مسائل هامة فيما يتعلق بالقضاء على العنصرية بما في ذلك النهوض بالمساواة بين الأجناس وبين الجنسين في السياسات العامة وزيادة الحماية ضد جميع الممارسات التمييزية. |
61. The Special Rapporteur has closely observed recent developments with regard to the elimination of child labour, especially linkages which are being forged between schooling and working. | UN | 61- لاحظت المقررة الخاصة عن كثب التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالقضاء على عمل الأطفال، وبشكل خاص الروابط التي تقام بين التعليم والعمل. |
45. The recommendations of these treaty bodies with regard to the elimination of harmful traditional and customary practices include the implementation of punitive measures, coordination with civil society, awarenessraising and information campaigns, and education programmes. | UN | 45- وكانت توصيات كل من هذه الهيئات فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية والثقافية الضارة تشمل اتخاذ تدابير تأديبية، وضرورة التنسيق مع المجتمع المدني، وتنظيم حملات توعية وإعلام، فضلاً عن برامج تثقيفية. |
She has also considered violence against women in the context of armed conflict, and in prisons, as well as reviewed States' compliance with their international obligations with regard to the elimination of domestic violence, and with regard to reproductive rights. | UN | كما نظرت المقررة الخاصة في العنف الموجه ضد المرأة في إطار النزاعات المسلحة، وفي السجون، إضافــــة إلى استعـــراض امتثال الدول لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالقضاء على العنف الأسري وفيما يتعلق بحقوق الإنجاب. |
134. With regard to the elimination of the stereotyped portrayal of women, few plans mention the continuation of existing programmes, such as the monitoring of advertisement and the establishment of media watch committees. | UN | ١٣٤ - فيما يتعلق بالقضاء على الصورة النمطية للمرأة، تذكر خطط قليلة استمرار برامج قائمة من قبيل رصد اﻹعلانات وإنشاء لجان لمراقبة وسائط اﻹعلام. |
124. With regard to the elimination of gender inequality, the representative informed the Committee that laws and regulations that discriminated between women and men would be reviewed by a task force set up under the Ministry of Women and Social Welfare. | UN | ١٢٤ - وفيما يتعلق بالقضاء على انعدام المساواة بين الجنسين، أبلغ الممثل اللجنة بأن فرقة عمل تشكلت في إطار وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية لاستعراض القوانين والنظم التي تميز بين النساء والرجال. |
10. With regard to the elimination of stereotypes, CONAMU had made significant efforts to disseminate information about the Convention and constitutional and legal reforms affecting women. | UN | 10 - وأشارت فيما يتعلق بالقضاء على الأنماط الجامدة إلى أن المجلس الوطني للمرأة بذل جهودا كبيرة من اجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وعن الإصلاحات الدستورية والقانونية التي تؤثر على النساء. |
16. The Commission for the Elimination of Discrimination and Monitoring of Fundamental Rights Regulations of 1986 decided in February 1989 to enter into a study of the law and practice with regard to the elimination of discrimination against women in Sri Lanka. | UN | ٦١- وقررت لجنة القضاء على التمييز ورصد أنظمة الحقوق اﻷساسية لعام ١٩٨٦ ، في شباط/فبراير ١٩٨٩، الشروع في اجراء دراسة للقانون والممارسة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة في سري لانكا. |
476. The Committee expresses its support for all efforts to end the continuing conflict with the aim of restoring the rule of law and respect for human rights, particularly with regard to the elimination of all forms of racial discrimination. | UN | ٤٧٦ - وتعرب اللجنة عن تأييدها لكافة الجهود التي تبذل في سبيل إنهاء النزاع المستمر بهدف استعادة حكم القانون وكفالة احترام حقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري. |
67. The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, 1993-2002, provides the framework for international activities with regard to the elimination of racism and racial discrimination. | UN | ٦٧ - والعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ١٩٩٣-٢٠٠٢، يوفر اﻹطار لﻷنشطة الدولية فيما يتعلق بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
At the core of the question is the lack of political will with regard to the elimination of nuclear weapons. | UN | ويتمثل جوهر المسألة في عدم وجود إرادة سياسية فيما يتعلق بإزالة الأسلحة النووية. |