"regard to the inclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بإدراج
        
    • يتعلق بإدماج
        
    • يتصل بإدراج
        
    • يتعلق بتضمين
        
    • يخص إدراج
        
    • يتعلق بادراج
        
    With regard to the inclusion of immunities granted by international organizations to their agents, three different views were expressed. UN وفيما يتعلق بإدراج الحصانات التي تمنحها المنظمات الدولية إلى وكلائها، تم اﻹعراب عن ثلاث وجهات نظر مختلفة.
    Divergent views were expressed with regard to the inclusion of the supplementary item in the agenda. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بإدراج البند التكميلي في جدول الأعمال.
    The present paper is without prejudice to its final format, in particular with regard to the inclusion of a general paragraph and footnotes. UN ولا تمس هذه الورقة بشكلها النهائي وخاصة فيما يتعلق بإدراج فقرة عامة وحواشي.
    The Committee also encourages the State party to strengthen its measures with regard to the inclusion of Roma children in education and to promote the teaching of the Romani language, including by enhancing teachers' abilities in that language. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها فيما يتعلق بإدماج أطفال الروما في نظام التعليم وترويج تدريس لغة الروما، بما في ذلك تعزيز قدرات المعلمين في هذه اللغة.
    However, there were still many challenges, notably with regard to the inclusion of refugees in national programmes in host countries. UN غير أنه ما يزال ثمة كثير من التحديات، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بإدراج اللاجئين في البرامج الوطنية في البلدان المستضيفة.
    The Secretary of the Committee made a statement with regard to the inclusion in the memorandum of those credentials and communications received subsequent to the preparation of the memorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق بتضمين المذكرة وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    It should be noted that with regard to the inclusion of efficiency gains in other components, UNOCI has indeed undertaken several initiatives for more efficient and better coordinated programme activities, at both the regional and mission level, which were reported in the budget performance reports for previous fiscal years UN وتجدر الإشارة إلى أنه فيما يخص إدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ضمن عناصر أخرى، اتخذت العملية بالفعل مبادرات عدة للاضطلاع بأنشطة برنامجية أكثر كفاءة وأفضل تنسيقاً على المستوى الإقليمي وعلى مستوى البعثة في آن معاً، وجرى إدراجها في تقارير أداء الميزانية للسنوات المالية السابقة
    The indicative list of categories of treaties to be inserted after draft article 5 was useful, but called for further study, especially with regard to the inclusion of multilateral law-making treaties. UN وقالت إن القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات التي ستُدرج بعد مشروع المادة 5 هي قائمة مفيدة، ولكنها تستدعي المزيد من الدراسة، وخاصة فيما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف.
    Positions diverge with regard to the inclusion of existing stocks of nuclear material. UN إن المواقف متباينة فيما يتعلق بإدراج المخزون الموجود حالياً من المواد النووية.
    Men enjoy equal status with women with regard to the inclusion of time spent caring for a child up to the age of four. UN والرجال يتمتعون بمركز مساو لمركز النساء فيما يتعلق بإدراج ما أُمضِي من وقت في رعاية طفل إلى سنّ الرابعة.
    In addition, when establishing and renewing mission mandates, a more consistent approach with regard to the inclusion of gender-specific provisions could be sought. UN وإضافة إلى ذلك، عند إنشاء وتجديد ولايات البعثات، يمكن اعتماد نهج أكثر اتساقا فيما يتعلق بإدراج أحكام خاصة بنوع الجنس تحديدا.
    She underlined the difficulties faced during the preparatory process, in particular with regard to the inclusion of specific items in the provisional agenda for the World Conference. UN فأبرزت الصعوبات التي صودفت في أثناء العملية التحضيرية، ولا سيما فيما يتعلق بإدراج بنود محددة في جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر العالمي.
    24. She expressed reservations with regard to the inclusion of a reference to article 24, because its provisions were not directly related to article 19. UN 24 - وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى المادة 24، لأن أحكامها لا تتعلق مباشرة بالمادة 19.
    It was clear that UNGIWG is looking to UNGEGN for advice and guidelines with regard to the inclusion of geographical names in establishing a United Nations spatial data infrastructure. UN وكان من الواضح أن الفريق هذا إنما يتطلع إلى تلقي المشورة والتوجيه من فريق الخبراء فيما يتعلق بإدراج الأسماء الجغرافية عند إنشاء هيكل للبيانات المكانية تابع للأمم المتحدة.
    The legislative procedure to approve this law was slow and difficult, especially with regard to the inclusion of surgical sterilization as a contraceptive method. UN وقد كانت الإجراءات التشريعية لإقرار هذا القانون بطيئة وصعبة، خاصة فيما يتعلق بإدراج التعقيم الجراحي بوصفه وسيلة لمنع الحمل.
    Some other delegations were of the view that the indicative list was useful, but called for further study, including with regard to the inclusion of multilateral law-making treaties, as well as for an express reference to the list in draft article 5. UN وذهبت بعض الوفود الأخرى إلى أن القائمة المدرجة على سبيل البيان مفيدة، ولكنها دعت إلى مواصلة دراسة المسألة، بما في ذلك ما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، وإلى الإشارة إلى القائمة بصريح العبارة في مشروع المادة 5.
    With regard to the inclusion of this item in the agenda of the sixty-fourth session, the European Union believes that the discussion about universal jurisdiction is, first and foremost, a legal subject that rightly belongs in the Sixth Committee. UN وفيما يتعلق بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية هي، في المقام الأول، موضوع قانوني ومكانه الصحيح هو اللجنة السادسة.
    133. With regard to the inclusion of the topic aut dedere aut judicare, some delegations supported its inclusion in the Commission's long-term programme of work. UN 133 - وفيما يتعلق بإدراج موضوع مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته، أيد بعض الوفود إدراجه في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    The Committee also encourages the State party to strengthen its measures with regard to the inclusion of Roma children in education and to promote the teaching of the Romani language, including by enhancing teachers' abilities in that language. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها فيما يتعلق بإدماج أطفال الروما في نظام التعليم وترويج تدريس لغة الروما، بما في ذلك تعزيز قدرات المعلمين في هذه اللغة.
    Support to governance was a priority, in particular with regard to the inclusion of civil society and support to decentralization. UN وقال إن تقديم الدعم لحسن اﻹدارة مسألة ذات أولوية، وخاصة فيما يتصل بإدراج المجتمع المدني وتوفير الدعم لعملية إزالة المركزية.
    24. With regard to the inclusion in the mandates of peacekeeping operations of clear provisions regarding disarmament, demobilization and reintegration, the resolutions adopted by the Security Council during the reporting period are summarized below. UN 24 - وفيما يتعلق بتضمين ولايات عمليات حفظ السلام أحكاما واضحة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ترد أدناه موجزات للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    It was no surprise to us that the views expressed demonstrated a divergence of opinion on the scope of a treaty on fissile materials, especially with regard to the inclusion of stocks and the definition of fissile materials. UN ولم يكن من المفاجئ لنا أن الآراء المعرب عنها قد أظهرت تبايناً في الآراء بشأن نطاق معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية، ولا سيما فيما يخص إدراج مسألة المخزونات في المعاهدة وتعريف المواد الانشطارية.
    The same comment was made in regard to the inclusion of more qualitative information on programmes. UN وأُبدي التعليق نفسه فيما يتعلق بادراج مزيد من المعلومات النوعية عن البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus