"regard to the proposal to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق باقتراح
        
    • يتعلق بالاقتراح الخاص
        
    • يتعلق بمقترح
        
    • يتعلق بالاقتراح الداعي إلى
        
    With regard to the proposal to specify in the text vulnerable sectors of the population, the sponsor stated that the notion should, among other sectors, include children and women. UN وفيما يتعلق باقتراح تحديد الفئات الضعيفة من السكان في النص، ذكر الوفد مقدم الورقة أن هذا المفهوم ينبغي أن يشمل فئتي الأطفال والنساء، ضمن فئات أخرى.
    With regard to the proposal to hold sessions at the regional level, participants expressed the view that doing so would raise the profile of treaty bodies and facilitate the participation of grass-roots non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد دورات على الصعيد الإقليمي، أعرب المشاركون عن رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز مكانة هيئات المعاهدات وييسر مشاركة المنظمات غير الحكومية المنشأة على مستوى القواعد الشعبية.
    With regard to the proposal to create regional information centres, we note that many regional hubs are located in regions where costs are very high and where information and telecommunication infrastructures are well developed. UN وأما فيما يتعلق باقتراح إنشاء مراكز إقليمية للمعلومات، فنشير إلى أن كثيراً من المراكز الإقليمية تقع في مناطق عالية التكلفة بدرجة كبيرة وتتمتع بهياكل أساسية متطورة للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    With regard to the proposal to issue tCERs, discussions focused on the nature of tCERs and how to handle their expiry and re-issuance as well as possible implications for registries. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة، ركزت المناقشات على طبيعة هذه الوحدات المؤقتة وكيفية تناول مسألة انقضاء آجالها وإعادة التأمين عليها، فضلاً عن الآثار المحتملة على السجلات.
    With regard to the proposal to elaborate a convention on diplomatic protection, Austria is not convinced of the usefulness of starting this project immediately. UN فيما يتعلق بمقترح إعداد اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، ليست النمسا مقتنعة بجدوى الشروع في هذا المشروع على الفور.
    With regard to the proposal to eliminate the notification procedure and replace it with the procedure of information on request, she fully agreed with the significant arguments advanced by the representatives of the Netherlands and Finland. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إلغاء إجراء اﻹخطار والاستعاضة عنه بتقديم المعلومات عند الطلب، فقد قالت إنها تتفق تماما مع الحجج الهامة التي أدلى بها في هذا الخصوص ممثلا هولندا وفنلندا.
    With regard to the proposal to use savings to find developing country experts, special emphasis should be placed on experts having to travel long distances. UN أما فيما يتعلق باقتراح استخدام الوفورات ﻹيجاد خبراء من البلدان النامية فإنه يجب وضع تركيز خاص على الخبراء الذين عليهم أن يسافروا إلى أماكن بعيدة.
    With regard to the proposal to extend the mandate of one or more of the Special Coordinators, I would like to reiterate that our rules of procedure envisage the termination of the officers of this Conference, except for the office of the presidency. UN وفيما يتعلق باقتراح تمديد ولاية منسق أو أكثر من المنسقين الخاصين، أود أن أكرر أن نظامنا الداخلي ينص على إنهاء مدة تولي المناصب في هذا المؤتمر، باستثناء منصب الرئاسة.
    With regard to the proposal to replace the Joint Appeals Board by an arbitration board, it was contended that arbitration as a system depended on a background of equality between the parties. UN وفيما يتعلق باقتراح الاستعاضة عن مجلس الطعون المشترك بمجلس تحكيم، رأى البعض أن التحكيم كنظام يتوقف على وجود خلفية من المساواة بين اﻷطراف.
    With regard to the proposal to set up a human rights council, we also recognize the growing need to reform the United Nations mechanism for dealing with human rights. UN وفيما يتعلق باقتراح إقامة مجلس لحقوق الإنسان، ندرك أيضا الحاجة المتزايدة إلى إصلاح آلية الأمم المتحدة للتعامل مع حقوق الإنسان.
    With regard to the proposal to hold night and weekend meetings, his delegation shared the views expressed by the representative of the United Kingdom on behalf of the European Union. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد جلسات ليلية وفي نهاية الأسبوع، قال إن وفده يشاطر الآراء التي أعربت عنها ممثلة المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي.
    With regard to the proposal to enhance the budgetary and operational independence of OIOS, any study or external review of the Office must be conducted in accordance with paragraph 11 of General Assembly resolution 59/272. UN وذكرت فيما يتعلق باقتراح تعزيز استقلالية عملية الميزنة وتشغيل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن أي دراسة أو استعراض خارجي للمكتب يجب أجراؤهما وفقا للفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 59/272.
    :: With regard to the proposal to allow the Dispute and Appeals Tribunals to refer cases to the Secretary-General and heads of funds and programmes for action to enforce accountability, how the role of the Secretary-General would be different in this regard from that of the formal system and what mechanisms would prevent duplication of efforts. UN :: فيما يتعلق باقتراح تمكين محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف من إحالة القضايا إلى الأمين العام ورؤساء الصناديق والبرامج من أجل اتخاذ إجراءات إنفاذ المساءلة، ما وجه الاختلاف بين دور الأمين العام في هذا الصدد ودور نظام العدالة الرسمي وما هي الآليات التي من شأنها الحيلولة دون تكرار الجهود.
    71. With regard to the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations, Uruguay shared the views of the Group of 77, China, and the Rio Group. UN 71- وفيما يتعلق باقتراح إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام، قال إن أوروغواي تشارك مجموعة الـ77 والصين ومجموعة ريو وجهات نظرهما.
    With regard to the proposal to reduce the detention period to 48 hours, he noted that it was unusual for the legislature and the judiciary to want a longer period than the executive department responsible for the detention, so he would appreciate further information about what had led to that apparent conflict. UN وفي ما يتعلق باقتراح تقليص فترة الاحتجاز لمدة 48 ساعة، لاحظ أن من غير المألوف أن تقرر الهيئتان التشريعية والقضائية فرض فترة أطول من الفترة التي تفرضها الإدارة التنفيذية المسؤولة عن الاحتجاز، ولذا طلب مزيدا من المعلومات حول الأسباب التي أدت إلى هذا التناقض الواضح.
    With regard to the proposal to create two chambers for that Committee, she wished to know whether it was part of a possible reform of agencies created by virtue of treaties or whether it was solely a short-term measure that could be extended if it was found useful. UN وفيما يتعلق باقتراح تزويد اللجنة بدائرتين أعربت عن رغبتها في معرفة عما إذا كان هذا مدرجاً في الإصلاح الممكن للأجهزة المنشأة بموجب معاهدات أو أنه مجرد تدبير قصير الأجل يمكن أن يمدد العمل به في النهاية إذا ثبتت جدواه.
    8. OIOS consulted management with regard to the proposal to make the internal audit reports publicly available, including with the Department of Management, the Office of Legal Affairs and the Independent Audit Advisory Committee. UN 8 - تشاور المكتب مع الإدارة في ما يتعلق باقتراح إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للجمهور، بما في ذلك مع إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب الشؤون القانونية، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    22. In addition, with regard to the proposal to establish a Policy Planning Unit, to which reference was made in paragraph 3.29 of the proposed programme budget, he noted from paragraph II.12 of the Advisory Committee's report that the Unit had already been established; he requested an explanation. UN 22 - وعلاوة على ذلك، فإنه فيما يتعلق باقتراح إنشاء وحدة لتخطيط السياسات، التي وردت الإشارة اليها في الفقرة 3-29 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإنه قد لاحظ من الفقرة ثانيا - 12 من تقرير اللجنة الاستشارية أن الوحدة قد تم إنشاؤها بالفعل؛ وطلب إيضاحا في هذا الشأن.
    With regard to the proposal to reduce the six-month time limit to three months, the Commission should consider to what extent a parallel amendment to draft paragraph 24 concerning transitional rules might be needed. UN 17- وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بخفض الحد الزمني إلى ثلاثة أشهر ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى الحاجة إلى إدخال تعديل موازٍ على مشروع المادة 24 بخصوص القواعد الانتقالية.
    15. With regard to the proposal to continue biennial appropriations to cover after-service health insurance subsidy payments in respect of current participants, the Advisory Committee was informed that a practical mechanism has not been available to determine the funding sources to which costs for current retirees were charged over their active careers with the Organization. UN 15 - وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بمواصلة اعتماد مخصصات لفترات السنتين تغطي مدفوعات دعم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الخاصة بالمشتركين الحاليين، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه لا توجد آلية عملية لتحديد مصادر التمويل التي قيد على حسابها المتقاعدون الحاليون في أثناء فترة عملهم الفعلي بالمنظمة.
    In reviewing these proposals, the Executive Board has requested additional details with regard to the proposal to establish fixed absolute amounts for selected programme lines/components within the financial framework. UN وقد طلب المجلس التنفيذي، لدى استعراضه تلك المقترحات، تفاصيل إضافية فيما يتعلق بمقترح تحديد مبالغ مطلقة قارة بالنسبة لبنود/عناصر برنامجية مختارة داخل الإطار التمويلي.
    48. With regard to the proposal to eliminate the holding of meetings in New York as well as Vienna, her delegation, representing a State with a mission in New York but not in Vienna, would be adversely affected if the alternating pattern of meetings were discontinued. UN 48 - وفيما يتعلق بمقترح إلغاء عقد الاجتماعات في نيويورك وفي فيينا، قالت إن وفدها، الذي يمثل دولة لديها بعثة في نيويورك ولكن ليس في فيينا، سيتأثر سلبا في حالة وقف إتباع النمط التناوبي للاجتماعات.
    With regard to the proposal to reduce the current period for advertising individual vacancies, it is unwarranted in light of the establishment of a rostered period and pool of candidates. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تخفيض الفترة الحالية للإعلان عن الشواغر الفردية، فلا مبرر له في ضوء استحداث القائمة المقسمة إلى فترات ومجموعة من المرشحين المختارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus