"regard to the requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بالاحتياجات
        
    • يتعلق بمتطلبات
        
    • يتعلق باحتياجات
        
    • يتعلق باشتراطات
        
    • يتعلق بالمتطلبات الواردة
        
    In view of the Committee's recommendation in paragraph 14 above, no action should be taken at this stage with regard to the requirements related to the San Vito expansion project. UN وفي ضوء توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 أعلاه، لا حاجة إلى اتخاذ أية إجراءات في هذه المرحلة فيما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بمشروع توسيع نطاق القاعدة لتشمل سان فيتو.
    In view of the Committee's recommendation in paragraph 14 above, no action should be taken at this stage with regard to the requirements related to the San Vito expansion project. UN وفي ضوء توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 أعلاه، لا حاجة على اتخاذ أية إجراءات في هذه المرحلة فيما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بمشروع توسيع نطاق القاعدة لتشمل سان فيتو.
    With regard to the requirements for the biennium 2010-2011, provisions have been made in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات اللازمة للترجمة في فترة السنتين 2010-2011، فقد خُصصت اعتمادات لذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Overall, with regard to the requirements of the Convention on criminalization, the following observations were made with respect to implementation by the reviewing experts: UN بوجه عام، فيما يتعلق بمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بالتجريم، سجل خبراء المرجعة الملاحظات التالية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المتطلبات:
    With regard to the requirements of the Convention in the area of law enforcement, the following observations with respect to implementation were made by the reviewing experts: UN فيما يتعلق بمتطلبات الاتفاقية في مجال إنفاذ القانون، أدلى خبراء المراجعة بالملاحظات التالية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المتطلبات:
    With regard to the requirements for communication, it is the view of the Advisory Committee that the explanation given for the need for additional requirements was not satisfactory. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    In the current project phase, key-points have been identified which will be subjected to thorough and comprehensive research with regard to the requirements of legal practice. UN وفي المرحلة الحالية من المشروع ، أمكن الاهتداء الى نقاط رئيسية سوف تخضع لبحث متعمق وشامل فيما يتعلق باشتراطات الممارسة القانونية .
    1.22 With regard to the requirements of sub-paragraph 2 (a) of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing please provide the CTC with information relevant to the following questions: UN 1-22 فيما يتعلق بالمتطلبات الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار وكذلك أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تزويد اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالأسئلة التالية:
    With regard to the requirements for consultants, the Advisory Committee noted a tendency to request such funding as if little or no experience or capacity existed in either the Secretariat or the United Nations system. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات من الخبراء الاستشاريين، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الميل إلى طلب هذا التمويل وكأنه لا يوجد لا في الأمانة العامة ولا في منظومة الأمم المتحدة أي خبرة أو قدرة، وإن وُجدت، فهي ضئيلة.
    48. With regard to the requirements for 2008-2009, conference-servicing provisions have been made in the programme budget under sections 2 and 28E. UN 48 - وفيما يتعلق بالاحتياجات اللازمة للفترة 2008-2009، خُصِّصت اعتمادات لخدمة المؤتمرات في الميزانية البرنامجية، في إطار الباب 2، والباب 28 هاء.
    4. With regard to the requirements for the 2008-2009 biennium, they are indicative and will be considered in the context of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium. UN 4- أما فيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009، فهي إرشادية وسيُنظر فيها ضمن سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    4. With regard to the requirements for the 2008-2009 biennium, they are indicative and will be considered in the context of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium. UN 4- أما فيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009، فهي إرشادية وسيُنظر فيها ضمن سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    With regard to the requirements contained in paragraph 5.21 relating to travel of various officers of the Department, her delegation would welcome information about the pattern of costs in that area for the current biennium. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الواردة في الفقرة 5-21 والمتصلة بسفر عدة موظفين تابعين للإدارة، يود وفدها الحصول على معلومات عن نمط التكاليف في هذا المجال بالنسبة لفترة السنتين الحالية.
    20. With regard to the requirements for water, the Advisory Committee notes from paragraph 7 of annex IV of the report that the consumption requirements are 1.2 gallons of drinking-water per person per day. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من المياه، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٧ من المرفق الرابع من التقرير أن احتياجات الاستهلاك تبلغ ١,٢ غالون من مياه الشرب في اليوم.
    With regard to the requirements for maintenance and spare parts for vehicles, the Advisory Committee had been informed that some of the vehicles provided to the Office had already been used for a period of about four years and consequently needed regular preventive and corrective maintenance. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات اللازمة للصيانة وقطع غيار المركبات، أبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المركبات التي تم توفيرها للمكتب مستعملة منذ مدة أربع سنوات تقريبا وبالتالي فهي تحتاج إلى عمليات صيانة وقائية واصلاح بصورة منتظمة.
    The transaction log shall verify that there is no discrepancy with regard to the requirements of paragraphs 41 to 53 above as part of its automated checks set out in 13/CMP.1. UN 54- يتعين على سجل المعاملات التحقق من عدم وجود تفاوت فيما يتعلق بمتطلبات الفقرات من 41 إلى 53 أعلاه، كجزء من عمليات الفحص التلقائي المبينة في المقرر 13/م أإ-1.
    This approach is also consistent with the more sober and reflective arguments that have been made by analysts at the global level with regard to the requirements of an effective “new financial architecture”. UN وهذا النهج يتمشى أيضا مع الحجج الأكثر رصانة والأعمق التي قدمها المحللون على المستوى العالمي فيما يتعلق بمتطلبات " بناء مالي جديد " فعال.
    As time went by this list no longer met the needs of the times, particularly with regard to the requirements of supermarkets or hypermarkets that had not been specifically mentioned in the decree. UN 159- ولم تعد هذه القائمة تلبي الاحتياجات العصرية على مر الزمن، ولا سيما فيما يتعلق بمتطلبات المخازن والمتاجر الكبيرة التي لم تخص بالذكر في المرسوم.
    38. With regard to the requirements for international cooperation, there was a need for stronger consensus on such issues as access to food, water and land, human rights, in particular women's rights. UN 38- وفيما يتعلق بمتطلبات التعاون الدولي، هناك حاجة إلى وجود توافق أقوى في الآراء بشأن قضايا مثل سبل الحصول على الأغذية والمياه والأرض وحقوق الإنسان، وبالذات حقوق المرأة.
    30. With regard to the requirements for security and safety equipment in particular, the overexpenditures resulted mainly from the need to purchase a firing-range simulator ($120,000), for which provisions had not been included in the budget. UN 30 - وفي ما يتعلق باحتياجات معدات الأمن والسلامة، على وجه الخصوص، نتجت الزيادة في النفقات أساسا عن الحاجة إلى شراء محاك لمنصة الرماية (000 120 دولار)، لم تكن اعتماداته مدرجة بالميزانية.
    No explanation had been provided of how the expectation of the Advisory Committee, contained in paragraph 17 of document A/49/7/Add.10, had been implemented with regard to the requirements of the Situation Centre. UN وقال إنه لم يُقدم أي توضيح حول الكيفية التي تم فيها تنفيذ توقع اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة ١٧ من الوثيقة A/49/7/Add.10 فيما يتعلق باحتياجات مركز العمليات.
    Upon receipt of a record of a proposed transaction involving rCERs, the transaction log shall conduct an automated check to verify that there is no discrepancy with regard to the requirements of paragraphs 47 - 51 above. UN 55- وعند استلام سجل بالمعاملة المقترحة التي تنطوي على وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، فإن سجلات المعاملة ستقوم بإجراء فحص تلقائي للتحقق من أنه لا يوجد أي تعارض فيما يتعلق باشتراطات الفقرات 47-51 أعلاه.
    1.21 - With regard to the requirements of sub-paragraph 2 (a) of the Resolution, could Brazil outline its mechanisms and procedures in place to implement legal provisions or controls on the export of goods, the transfer of technologies, the provision of technical assistance overseas, and activities connected with the trade in controlled goods, with a view to preventing terrorists from gaining access to weapons or hazardous materials. UN 1-21 فيما يتعلق بالمتطلبات الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، هل يمكن للبرازيل أن تشير بإجمال إلى الآليات والإجراءات السارية الخاصة بتنفيذ الأحكام أو الضوابط القانونية المفروضة على تصدير البضائع، ونقل التكنولوجيات، وتقديم المساعدة التقنية للخارج، والأنشطة المرتبطة بتجارة البضائع الخاضعة للرقابة، بهدف منع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة أو المواد الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus