"regard to the selection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق باختيار
        
    With regard to the selection of the prefectures, she stated that the criteria included population concentration, accessibility and security. UN أما فيما يتعلق باختيار أقاليم الولايات، فقد ذكرت بأن المعايير تشمل كثافة السكان، وإمكانية الوصول اليهم واﻷمن.
    While there was still room for improvement, particularly with regard to the selection of meaningful key indicators, the format of the plan had, for the most part, been effective in implementing results-based management concepts. UN وفيما لا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات، ولا سيما فيما يتعلق باختيار المؤشرات الرئيسية ذات الدلالة، فإن شكل الخطة اتسم في جله بالفعالية في تنفيذ مفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج.
    With regard to the selection of the members of the Organizational Committee itself, the draft resolution sets out that every organ or group will select or elect its own members. UN وفي ما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة التنظيمية نفسها، يحدد مشروع القرار أن كل جهاز أو مجموعة سوف تختار أو تنتخب أعضاءها.
    This is especially true with regard to the selection of experts from the Eastern European region and for selection of experts from social sciences, indigenous and local knowledge holders and policy practitioners. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق باختيار الخبراء من منطقة أوروبا الشرقية واختيار الخبراء في مجال العلوم الاجتماعية، وأصحاب المعارف الأصلية والمحلية، والأخصائيين الممارسين في مجال السياسات.
    83. The ongoing judicial reform is a major challenge particularly with regard to the selection of judges. UN 83- يعد الإصلاح القضائي الجاري تحدياً رئيسياً وخصوصاً فيما يتعلق باختيار القضاة.
    With regard to the selection of assistants, a unit had been established for that purpose in the Office of Human Resources Management, which had been requested to select young candidates qualified to help the experts serving on the Board. UN وفيما يتعلق باختيار المتدربين، قال إنه يوجد مكتب لهذا الغرض ضمن مكتب إدارة الموارد البشرية وقد كلف باختيار مرشحين من الشباب المؤهلين لمساعدة الخبراء الذين يتكون منهم المجلس.
    It was also pleased to note that the Department had become more receptive to the opinions of Member States and information centres with regard to the selection of candidates for participation in those events. UN ويسر وفده أيضاً أن يلاحظ أن الإدارة أصبحت أكثر تجاوباً مع آراء الدول الأعضاء ومراكز الإعلام فيما يتعلق باختيار المرشحين للمشاركة في هذه المناسبات.
    Second, with regard to the selection of envoys, the Department has introduced a senior appointments panel, which interviews envoys and evaluates core competencies depending on the requirements of the position. UN ثانيا، فيما يتعلق باختيار المبعوثين، استحدثت الإدارة فريقا معنيا بالتعيينات في الوظائف العليا يجري المقابلات مع المبعوثين ويقيّم عوامل الكفاءة الرئيسية حسب شروط الوظيفة.
    63. Despite efficiency gains in the leaf tobacco industry, the transaction also raised public interest concerns with regard to the selection of leaf tobacco transporters. UN 63- وبالرغم من المكاسب التي حققتها صناعة أوراق التبغ، فقد أثارت هذه الصفقة أيضاً هواجس عامة فيما يتعلق باختيار شركات أوراق التبغ.
    92. With regard to the selection of topics for the future work of the Commission, the view was expressed that such selection should reflect the needs of States and of the development of international relations. UN ٩٢ - فيما يتعلق باختيار المواضيع التي يتناولها عمل لجنة القانون الدولي في المستقبل، ذهب رأي إلى أن ذلك الاختيار ينبغي أن يعبر عن احتياجات الدول وعن تطور العلاقات الدولية.
    14. With regard to the selection of mission leadership, many delegations reiterated that all candidates must be interviewed irrespective of the existence of on-call lists. UN 14 - وفيما يتعلق باختيار قيادة البعثة، كرر العديد من الوفود على أنه يجب إجراء مقابلات مع جميع المرشحين بغض النظر عن وجود قوائم قيد الطلب.
    25. With regard to the selection of themes for the sessions of the Working Group, a number of members pointed out that proposed themes for future discussions should be based on the Durban Declaration and Programme of Action. UN 25- وفيما يتعلق باختيار مواضيع لدورات الفريق العامل، قال عدد من الأعضاء إنه ينبغي أن تستند المواضيع المقترحة للمناقشة في المستقبل إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    At the specialized agencies and IAEA, their statutes and the related legislative issuances of their legislative bodies do not contain provisions for regional rotation or gender equality with regard to the selection of the executive head. UN 69- ولا تتضمن النظم الأساسية والقرارات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، أحكاماً بشأن التناوب الجغرافي أو المساواة بين الجنسين فيما يتعلق باختيار الرئيس التنفيذي.
    Allow for more transparency with regard to the selection of judges (Germany); UN 97-49- إتاحة المزيد من الشفافية فيما يتعلق باختيار القضاة (ألمانيا)؛
    Any specific suggestions with regard to the selection of potential candidates (language requirements, minimum qualifications, etc.) UN الاقتراحات المحددة فيما يتعلق باختيار المرشحين المحتملين (اللغات المطلوبة، المؤهلات الدنيا، إلخ)
    With regard to the selection of programmes of study, women make up the majority in all areas, with the exception of IT, engineering and engineering trades, architecture and civil engineering, as well as transport, environmental protection and security services. UN وفيما يتعلق باختيار برامج الدراسة، تُشكِِّل النساء الغالبية في جميع المجالات، باستثناء تكنولوجيا المعلومات، والهندسة والصناعات الهندسية، والعمارة والهندسة المدنية، فضلا عن النقل، والحماية البيئية، وخدمات الأمن.
    10. With regard to the selection of a subject relating to interregional cooperation, of interest to all regions, for detailed consideration under the agenda item on regional cooperation pursuant to Council decision 1982/174, the Council will be informed of the joint recommendations of the executive secretaries of the regional commissions in this regard. UN ١٠ - وفيما يتعلق باختيار موضوع يتعلق بالتعاون اﻷقاليمي ويهم جميع اﻷقاليم للنظر فيه على نحو مفصل في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون اﻹقليمي تنفيذا لمقرر المجلس ١٩٨٢/١٧٤، فسوف يخطر المجلس بالتوصيات المشتركة لﻷمانات التنفيذية للجان اﻹقليمية في هذا الصدد.
    With regard to the selection of UNITA troops to be incorporated into FAA, on 12 March 1997 both parties agreed to terminate the exercise, and the Government announced that, as at that date, a total of 17,209 UNITA troops had been selected. UN وفيما يتعلق باختيار جنود يونيتا المزمع إدماجهم في القوات المسلحة اﻷنغوليــة، وافــق الطرفــان فـي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧، على إنهاء هذه العملية وأعلنت الحكومة أن مجموع عدد جنود يونيتا الذين تم اختيارهم حتى ذلك التاريخ قد بلغ ٢٠٩ ١٧ جنديا.
    54. In regard to the selection of consultants, the Board noted in paragraph 55 of the annex that the Board expected that the Administration would specifically address the issues of recruitment of consultants on a competitive basis and on a “sole candidate” basis as well as methods of ensuring a wider geographical base of consultants. UN ٥٤ - وفيما يتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين، ذكر المجلس في الفقرة ٥٥ من المرفق أنه يتوقع من اﻹدارة أن تعالج بصفة محددة مسألتي توظيف الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي وعلى أساس " المرشح الوحيد " ، وكذلك الطرق التي تكفل توسيع القاعدة الجغرافية التي يؤخذ منها الخبراء الاستشاريون.
    27. On 19 April, the Co-Chairs presented the Working Group with a report on the meeting of the Presidents of the General Assembly and the Security Council held on 18 April, at which the President of the Security Council provided an update on the Security Council's progress with regard to the selection of the next Secretary-General. UN 27 - وفي 19 نيسان/أبريل، قام الرئيسان المشاركان بموافاة الفريق العامل بتقرير عن الجلسة بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن المعقودة في 18 نيسان/أبريل، التي قدم فيها رئيس مجلس الأمن تقريرا مستكملا للتقدم الذي أحرزه مجلس الأمن في ما يتعلق باختيار الأمين العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus