With regard to the training of officers of the Independent Authority against Corruption, Mongolia stated that they had been given English-language training. | UN | وفيما يتعلق بتدريب موظفي الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد، ذكرت منغوليا أنهم تلقوا تدريبا في اللغة الإنكليزية. |
With regard to the training of prosecutors in Scotland: | UN | وفيما يتعلق بتدريب المدعين العامين في اسكتلندا: |
A memorandum of understanding was signed between the International Centre and MINURSO in regard to the training of MINURSO personnel in the use of the new technology. | UN | وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة. |
With regard to the training of officials, the representative indicated that jurists received human rights instruction during their law studies and that police training courses included familiarization with human rights. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، ذكر الممثل أن الحقوقيين يتلقون تعليما في مجال حقوق اﻹنسان أثناء دراساتهم القانونية وأن الدورات التدريبية للشرطة تتضمن التعريف بمفاهيم حقوق اﻹنسان. |
With regard to the training of interns, the Advisory Committee recommends that the internship programme be given adequate publicity. | UN | وفيما يتصل بتدريب المتدربين الداخليين، توصي اللجنة الاستشارية بإعطاء برنامج التدريب الداخلي دعاية كافية. |
12. With regard to the training of women for politics, she noted that women accounted for 10 per cent of the membership of political parties. | UN | 12 - وفيما يتعلق بتدريب النساء في مجال السياسة، قالت إن النساء يشكلن نسبة 10 في المائة من أعضاء الأحزاب السياسية. |
With regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المتدربين الداخليين، يراعَى التوزيع الجغرافي كما ينبغي في اختيار المتدربين الداخليين، ويستفاد في الوقت ذاته، الاستفادة الكاملة من اﻹمكانات الموجودة بصرف النظر عن الجنسيات. |
96. His delegation attached particular importance to the activities of the Department of Peacekeeping Operations with regard to the training of field staff. | UN | 96 - وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتدريب الموظفين الميدانيين. |
With regard to the training of women cadres of minority ethnicity, in addition to the above-mentioned measures, the Government has also strengthened the training of ethnic-minority women cadres by taking into account the special conditions of the minority areas, temporarily posting them to more developed provinces, districts or cities for leadership training. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الكوادر النسائية من الأقليات الإثنية، فإنه فضلا عن التدابير السابقة الذكر، تدعم الحكومة أيضا تدريب الكوادر النسائية من الأقليات الإثنية عن طريق الأخذ في الحسبان بالظروف الخاصة لمناطق الأقليات، فتعينها مؤقتا في مقاطعات أو ضواحي أو مدن أكثر تقدما بغية التدريب على القيادة. |
A targeted approach should also be adopted with regard to the training of language staff in the use of the new technology in order to avoid any negative impact on individual productivity. | UN | وينبغي أيضا اعتماد نهج مستهدف فيما يتعلق بتدريب موظفي اللغات على استخدام التكنولوجيا الجديدة بغية تلافي أي تأثير سلبي على الإنتاجية الفردية. |
With regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المتدربين، يراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين، كما تستغل استغلالا كاملا في الوقت ذاته الإمكانيات القائمة بصرف النظر عن الجنسية. |
With regard to the training of staff, an increase of 25 per cent in resources is proposed with a view to supporting the introduction of managerial change and improving the effectiveness of staff. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، يقترح إحداث زيادة في الموارد قدرها ٥٢ في المائة بغية دعم إدخال تغييرات إدارية وزيادة فعالية الموظفين. |
With regard to the training of staff, an increase of 25 per cent in resources is proposed with a view to supporting the introduction of managerial change and improving the effectiveness of staff. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، يقترح إحداث زيادة في الموارد قدرها ٥٢ في المائة بغية دعم إدخال تغييرات إدارية وزيادة فعالية الموظفين. |
It is encouraged by steps taken with regard to the training of teachers in the rights and principles of the Convention as well as similar activities undertaken for the benefit of judges. | UN | وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة. |
It is encouraged by steps taken with regard to the training of teachers in the rights and principles of the Convention as well as similar activities undertaken for the benefit of judges. | UN | وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة. |
With regard to the training of officials, the representative indicated that jurists received human rights instruction during their law studies and that police training courses included familiarization with human rights. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، ذكر الممثل أن الحقوقيين يتلقون تعليما في مجال حقوق اﻹنسان أثناء دراساتهم القانونية وأن الدورات التدريبية للشرطة تتضمن التعريف بمفاهيم حقوق اﻹنسان. |
With regard to the training of health-care professionals, she wondered whether the Special Rapporteur could comment on the effects of the brain drain on developing States. | UN | وفيما يتعلق بتدريب موظفي الرعاية الصحية، تساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على آثار هجرة العقول على الدول النامية. |
With regard to the training of law enforcement officers on sexual violence, she indicated that an ongoing education programme was under way and carried out by the State and civil society. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن العنف الجنسي، فقد أشارت إلى أن هناك برنامج تثقيف مستمر تضطلع به الدولة والمجتمع المدني. |
With regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المتدربين، يراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين كما تستغل في الوقت ذاته الإمكانيات القائمة استغلالا كاملا، بصرف النظر عن الجنسية. |
With regard to the training of users, representatives of the Secretary-General stated that it had been decided, on the advice of consultants in computer training, to create a training system within the IMIS system through the use of detailed tutorials, which can be updated by the system's support whenever advances/changes are introduced to the system. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المستعملين، ذكر ممثلو اﻷمين العام أنه قد تقرر، بناء على مشورة الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب على الحاسوب، وضع نظام للتدريب داخل النظام المتكامل للمعلومات الادارية من خلال استخدام تمارين تفصيلية يمكن استكمالها من خلال دعم النظام كلما أدخلت على النظام تحسينات أو تغييرات. |
In that connection, corrective measures were being taken with regard to the training of prison staff and an Inspection Division had been created to monitor penal establishments and receive complaints. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ تدابير تصحيحية فيما يتصل بتدريب موظفي السجون وتم إنشاء شعبة تفتيش لرصد المؤسسات الجنائية واستلام الشكاوى. |