"regard to this" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بهذه
        
    • يتعلق بهذا
        
    • يتصل بهذه
        
    • يخص هذا
        
    • بالنسبة لهذا
        
    • يتصل بهذا
        
    • وبخصوص هذه
        
    But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    With regard to this case, the Committee notes with deep concern: UN وفيما يتعلق بهذه القضية، تلاحظ اللجنة بقلق عميق ما يلي:
    Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. UN يرجى تحديث معلومات اللجنة عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الاستعراض.
    233. With regard to this issue the attention of the Sub—Commission is also drawn to Commission resolution 1998/56. UN ٣٣٢- وفيما يتعلق بهذا البند، يسترعى اهتمام اللجنة الفرعية أيضا إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٥.
    I would like to set out China's fundamental position with regard to this matter. UN وأود أن أعرض عليكم الموقف الأساسي للصين في ما يتصل بهذه المسألة.
    But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    A long road still has to be travelled with regard to this issue. UN وما زال يتعين قطع شوط طويل فيما يتعلق بهذه المسألة.
    It is thus more convincing to conclude that, with regard to this question: UN وبالتالي من المقنع بدرجة أكبر أن يُستخلص ما يلي فيما يتعلق بهذه المسألة:
    He invited the special procedures to take a more proactive role with regard to this issue. UN ودعا الإجراءات الخاصة إلى الاضطلاع بدور استباقي أنشط فيما يتعلق بهذه القضية.
    But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. UN وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    The position of the Republic of Serbia in regard to this opinion is as follows: UN ويتمثل موقف جمهورية صربيا فيما يتعلق بهذه الفتوى فيما يلي:
    378. There have been no significant changes with regard to this article in Alderney and Sark. UN ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك.
    The reason for bringing this issue under the attention of the Committee is that we feel that there is a need for more clarity with regard to this subject. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    We would like to point out the distinction drawn with regard to this topic in the preamble of the Declaration. UN ونود أن نبين التمييز الوارد فيما يتعلق بهذا الموضوع في ديباجة الإعلان.
    We care about the waste of resources and time allocation with regard to this issue. UN إننا نهتم لهدر الموارد وتخصيص الوقت المخصص فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    With regard to this requirement of the Resolution, please provide the CTC with information relevant to the following questions: UN ويرجى فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بالمسائل التالية:
    Underreporting, among other challenges, has meant that there is a lack of comprehensive data and information with regard to this violation in the context of conflict. UN ومعنى قلة الإبلاغ عنه، من بين مصاعب أخرى، عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة في ما يتعلق بهذا الانتهاك في سياق النزاع.
    They stress their expectation that the United Nations Security Council will do its utmost in the fulfilment of its responsibilities in regard to this serious situation. UN وتؤكد توقعها بأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة سيبذل قصارى جهده للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بهذا الوضع الخطير.
    In the view of that delegation, the choice to be made with regard to this question would require further study. UN ومن رأي ذلك الوفد أن الاختيار المتعين اجراؤه فيما يتصل بهذه المسألة يتطلب مزيدا من الدراسة.
    Please provide updated information on the current status of the new family code with regard to this provision. UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن الوضع الراهن لقانون الأسرة الجديد فيما يخص هذا الحكم.
    The Constitution contains the following provisions with regard to this important body: UN وينص الدستور السياسي البنمي، بالنسبة لهذا الجهاز العام، على ما يلي:
    Numerous arrests were executed with regard to this episode. UN وكانت ثمة اعتقالات عديدة فيما يتصل بهذا الأمر.
    With regard to this latter point, in respect of which the role of Rwanda and RCD-Goma no longer appears to be in any doubt whatsoever, my Government expects the Security Council to discuss the next report of the High Commissioner for Human Rights seriously, determine the responsibilities and take appropriate measures. UN وبخصوص هذه النقطة الأخيرة التي لا مجال للشك في ما لرواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما من دور فيها، تتوقع حكومتي من مجلس الأمن أن يناقش بجدية التقرير المقبل الذي ستقدمه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وأن يحدد المسؤوليات ويتخذ التدابير الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus