"regarding rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالحقوق
        
    • المتعلقة بالحقوق
        
    • بشأن الحقوق
        
    Elimination of women's discrimination regarding rights of marriage and family life UN القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الزوجية والحياة الأسرية
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يوفر حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه، وينبغي للدول الأطراف مراعاة أحكامه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء، وبذلك يتحسٍن وضع الأجانب تحسناً كبيراً.
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول الأطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع الأجانب تحسنا كبيرا.
    Dissemination of information regarding rights among foreign workers UN نشر المعلومات المتعلقة بالحقوق في أوساط العمال الأجانب
    In discussion of such a facility, its introduction is frequently linked to concomitant arrangements regarding rights and obligations with respect to international capital transactions, together with a basic commitment to capital-account liberalization. UN وعند مناقشة إنشاء مرفق من هذا القبيل، ارتبط تقديمه مرارا بالترتيبات المتلازمة المتعلقة بالحقوق والالتزامات فيما يختص بمعاملات رأس المال الدولية، إلى جانب التزام أساسي بتحرير حساب رأس المال.
    Others are investing in workshops and awareness-raising programmes regarding rights in ethnic and migrant communities, in order to improve access to legal and other services. UN وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها.
    18. The source states that this interpretation by the Government of international law regarding rights and responsibilities is simply wrong. UN 18- ويفيد المصدر أن التفسير الذي تقدمه الحكومة للقانون الدولي فيما يتعلق بالحقوق والمسؤوليات هو بكل بساطة تفسير خاطئ.
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول الأطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع الأجانب تحسنا كبيرا.
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة لﻷجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول اﻷطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع اﻷجانب تحسنا كبيرا.
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة لﻷجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول اﻷطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع اﻷجانب تحسنا كبيرا.
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يوفر حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه، وينبغي للدول الأطراف مراعاة لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسٍن وضع الأجانب تحسينا كبيرا.
    The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. UN ذلك أن العهد يوفر حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه، وينبغي للدول الأطراف مراعاة لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسٍن وضع الأجانب تحسينا كبيرا.
    The Committee states that " the Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice " (ibid., para. 4). UN وتفيد اللجنة أن " العهد يوفر حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه، وينبغي مراعاة الدول الأطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة " (المصدر نفسه، الفقرة 4).
    42. The Committee stressed that " [t]he Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate " . UN 42- وأكدت اللجنة أن " العهد يعطي حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه، وينبغي مراعاة الدول الأطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء " .
    70. The United States of America was not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and by joining consensus on the draft resolution, did not recognize any change in current conventional or customary international law regarding rights related to food. UN 70 - وأضاف يقول إن الولايات المتحدة الأمريكية ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنها بانضمامها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لا تعترف بحدوث أي تغيير في القانون الدولي التقليدي أو العرفي الساري فيما يتعلق بالحقوق المتصلة بالغذاء.
    However, we must take this opportunity to reiterate that the United States is not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and by joining consensus on this document, the United States does not recognize any change in the current state of conventional or customary international law regarding rights related to food. UN ومع ذلك، لا بد لنا من اغتنام هذه الفرصة للتأكيد من جديد على أن الولايات المتحدة ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وانضمام الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن هذه الوثيقة لا يعني الاعتراف بأي تغيير في الحالة الراهنة للقانون الدولي التقليدي أو العرفي فيما يتعلق بالحقوق ذات الصلة بالغذاء.
    While it was the objective of the United States to strive for a world where everyone had access to sufficient food, the United States was not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its joining the consensus did not imply that it recognized any change in the current state of conventional or customary international law regarding rights related to food. UN وقالت إنه في حين أن الهدف الذي تسعى إليه الولايات المتحدة هو إيجاد عالم تتوفّر لكل فرد فيه إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء، فإن بلدها ليس طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وانضمامه إلى توافق الآراء لا يعني أنه يُقِرُّ بإدخال أي تغييرات على الوضع الراهن للقانون الدولي التقليدي أو العرفي فيما يتعلق بالحقوق ذات الصلة بالغذاء.
    As to the question of arbitrability, the Court stated that the parties can agree on domestic arbitration for the settlement of disputes regarding rights of which they may freely dispose. UN وفي ما يخصّ مسألة القابلية للتحكيم، أشارت المحكمة إلى أنَّ بمقدور الطرفين أن يتفقا على التحكيم المحلي لتسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق التي يجوز لهما التصرّف فيها بحرّية.
    Its purpose is to settle disputes regarding rights or interests between labour and management resulting from unfair dismissals or labour/management disagreement on wages and other working conditions. UN والغرض منها هو تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق أو المصالح والناشئة بين العمال والإدارة نتيجة لعمليات التسريح الجائرة أو الاختلاف بين العمال والإدارة حول الأجور وغيرها من أوضاع العمل.
    A program of legal assistants, or paralegals, could be utilized in the dissemination of information regarding rights, laws, how to redress a grievance, where to obtain legal assistance, etc. UN ويمكن استخدام برنامج للمساعدين القانونيين أو شبه القانونيين في نشر المعلومات المتعلقة بالحقوق والقوانين وكيفية الانتصاف من مظلمة ما ومتى يمكن الحصول على المساعدة القانونية وما إلى ذلك.
    The United States was not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; joining consensus on the draft resolution did not recognize any change in the current state of conventional or customary international law regarding rights related to food. UN 55 - وأضافت بأن الولايات المتحدة ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ ولا يشكل الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اعترافا بأي تغيير في الحالة الراهنة للقانون الدولي التقليدي أو العرفي بشأن الحقوق المتصلة بالغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus