"regarding the absence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بعدم وجود
        
    • بشأن عدم وجود
        
    • إزاء عدم وجود
        
    • بشأن غياب
        
    • بخصوص عدم وجود
        
    • إزاء غياب
        
    • فيما يتعلق بانعدام
        
    • وفيما يتعلق بعدم توفر أية
        
    • فيما يتعلق بغياب
        
    Otherwise, the Agency will not be able to provide full assurances about State activities nor credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN وإلا، لن تتمكن الوكالة من تقديم الضمانات الكاملة بشأن أنشطة الدول أو الضمانات الموثوقة فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Without the additional protocol, the IAEA cannot provide credible assurance regarding the absence of undeclared nuclear material or activity. UN وبدون البروتوكول الإضافي، لن تتمكن الوكالة من تقديم تأكيد موثوق به فيما يتعلق بعدم وجود المواد أو الأنشطة النووية غير المعلنة.
    It was indispensable for strengthening the IAEA verification system and providing credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN كما أنه لا غنى عنه لتعزيز نظام التحقق التابع للوكالة، ويوفر ضمانات موثوقة بشأن عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    22. The representative of France made a statement regarding the absence of the complete draft report in all the official languages. UN 22 - وأدلى ممثل فرنسا ببيان بشأن عدم وجود مشروع التقرير كاملا بجميع اللغات الرسمية.
    The Board of Auditors has expressed its concern regarding the absence of specific assets to cover the liabilities. UN وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن قلقه إزاء عدم وجود أصول معينة لتغطية هذه الالتزامات.
    However, I regret that we are still not in a position to achieve full clarity regarding the absence of undeclared nuclear material and activities in Iran. UN لكنني آسف لأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق الوضوح الكامل بشأن غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلَنة في إيران.
    25. The Advisory Committee also notes the Board's observations regarding the absence of effective internal governance mechanisms for both the capital master plan and Umoja. UN 25 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى ملاحظات المجلس بخصوص عدم وجود آليات فعالة للحوكمة الداخلية في مشروعي المخطط العام لتجديد مباني المقرّ وأوموجا.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions, as well as the lack of available trained personnel in this field. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء غياب آلية مستقلة لرفع الشكاوي خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية الاستعراض الذي يجري من أجل ايداعهم في مؤسسات فضلاً عن الافتقار إلى الموظفين المدربين في هذا الميدان.
    20. The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأن اتفاقات الضمانات التي تستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 كانت ناجحة في تركيزها أساسا على توفير التأكيدات المتعلقة بالمواد النووية المعلن عنها كما أنها وفرت قدرا محدودا من الاطمئنان فيما يتعلق بانعدام المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود آلية تظلم مستقلة متاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، فضلا عن نقص الموظفين المدربين في هذا المجال.
    (iv) regarding the absence of a plan for people on social assistance to receive a minimum income that puts them above the poverty line UN ' ٤ ' فيما يتعلق بعدم وجود خطة تتيح للمستفيدين من المساعدة الاجتماعية أن يتقاضوا حداً أدنى من الدخل يرفعهم فوق مستوى الفقر
    Those agreements had been successful in providing assurances in respect of declared nuclear material and had provided some assurances regarding the absence of undeclared material and activities; they should therefore be promoted and universalized. UN وكانت هذه الترتيبات ناجحة في توفير الضمانات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلن عنها، وتقديم بعض الضمانات فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلن عنها؛ وعليه ينبغي تعزيز هذه الضمانات وتعميمها.
    Those agreements had been successful in providing assurances in respect of declared nuclear material and had provided some assurances regarding the absence of undeclared material and activities; they should therefore be promoted and universalized. UN وكانت هذه الترتيبات ناجحة في توفير الضمانات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلن عنها، وتقديم بعض الضمانات فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلن عنها؛ وعليه ينبغي تعزيز هذه الضمانات وتعميمها.
    The Agency needs to be continuously equipped with the appropriate tools to instil international confidence in the fact that declared nuclear material around the world is fully accounted for and that the IAEA is able to verify that nuclear capabilities are being used for peaceful purposes only, as well as to provide assurances regarding the absence of undeclared nuclear materials and activities. UN وتحتاج الوكالة إلى تجهيزها المستمر بالأدوات الملائمة لبث الثقة الدولية بكون أن المواد النووية المعلن عنها في أنحاء العالم تم التحقق الكامل منها وأن الوكالة قادرة على التحقق من أن القدرات النووية لا تستخدم لغير الأغراض السلمية، وقادرة أيضا على تقديم تأكيدات بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Furthermore, comprehensive safeguards agreements, which were essential in verifying the non-diversion of declared nuclear material, needed to be supplemented by additional protocols to allow IAEA to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقات الضمانات الشاملة، التي تُـعدّ أساسية في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلـَنة، يلزم استكمالها ببروتوكولات إضافية للسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديم تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Furthermore, comprehensive safeguards agreements, which were essential in verifying the non-diversion of declared nuclear material, needed to be supplemented by additional protocols to allow IAEA to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقات الضمانات الشاملة، التي تُـعدّ أساسية في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلـَنة، يلزم استكمالها ببروتوكولات إضافية للسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديم تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية تظلم مستقلة متاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، وإزاء نقص الموظفين المدربين في هذا المجال.
    29. The CRC expressed a concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions, as well as the lack of available trained personnel in this field. UN 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء عدم وجود آلية تظلُّم مستقلة للأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية استعراض إيداعهم في المؤسسات، وكذا عدم وجود موظفين مدربين في هذا المجال.
    South Africa referred to concerns expressed by CRC regarding the absence of administrative regulations aimed at ensuring equality between boys and girls. UN 55- وأشارت جنوب أفريقيا إلى دواعي القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء عدم وجود لوائح إدارية تهدف إلى كفالة المساواة بين الصبيان والفتيات.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the nondiversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the non-diversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the International Atomic Energy Agency (IAEA) to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    These were immediate measures undertaken to address the long-standing concern of both the internal and external auditors regarding the absence of a code of professional conduct for the investment officers of the Investment Management Service. UN وقد اتخذت هذه التدابير على أساس فوري للاستجابة إلى الانشغال الذي لم ينفك يعرب عنه المراجعون الداخليون والخارجيون للحسابات بخصوص عدم وجود مدونة لقواعد السلوك المهني لموظفي شؤون الاستثمار التابعين لدائرة إدارة الاستثمارات.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions, as well as the lack of available trained personnel in this field. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء غياب آلية مستقلة لرفع الشكاوي خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية الاستعراض الذي يجري من أجل ايداعهم في مؤسسات فضلاً عن الافتقار إلى الموظفين المدربين في هذا الميدان.
    20. The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأن اتفاقات الضمانات التي تستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 كانت ناجحة في تركيزها أساسا على توفير التأكيدات المتعلقة بالمواد النووية المعلن عنها كما أنها وفرت قدرا محدودا من الاطمئنان فيما يتعلق بانعدام المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    6.2 regarding the absence of information on the status of the case, the State party explains that the Code of Criminal Procedure calls for no special procedures to notify or inform the complainant when a complaint is filed, and that it is customary and logical for the complainant himself to follow the case. UN 6-2 وفيما يتعلق بعدم توفر أية معلومات عن حالة الملف، توضح الدولة الطرف أن قانون الإجراءات الجنائية لا ينص عند تقديم الشكوى، على اتخاذ أية إجراءات خاصة لإبلاغ أو إعلام مقدم الشكوى، وأن من المتعارف عليه ومن المنطقي أن يقوم صاحب الشكوى بمتابعة شكواه.
    And without the additional protocol, the Agency cannot provide credible assurance regarding the absence of undeclared nuclear material or activity. UN وبدون البروتوكول الإضافي، لا تستطيع الوكالة إعطاء أي ضمان ذي مصداقية فيما يتعلق بغياب الأنشطة والمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus