The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the adoption of a conceptual framework for a human rights approach to poverty reduction. | UN | ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن اعتماد إطار مفاهيمي لنهج تجاه الفقر المدقع من منطلق حقوق الإنسان. |
Her delegation therefore supported the emerging consensus regarding the adoption of the draft Convention. | UN | ولذلك فإن وفدها يساند توافق اﻵراء الناشئ بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية. |
15. No other statement was made regarding the adoption of the agenda. | UN | 15 - ولم يتم الإدلاء بأي بيانات أخرى بشأن إقرار جدول الأعمال. |
15. No other statement was made regarding the adoption of the agenda. | UN | 15 - ولم يتم الإدلاء بأي بيانات أخرى بشأن إقرار جدول الأعمال. |
Instead, it should be understood as indicating the need for some caution regarding the adoption of an evolutive approach. | UN | وعوضا عن ذلك، ينبغي فهمه على أنه يشير إلى التحلي بقدر من الحيطة فيما يتعلق باعتماد نهج تطوري. |
The report also recommends that governing bodies should exercise their oversight role regarding the adoption of ERM benchmarks set out in the report. | UN | ويوصي التقرير أيضا بأن تقوم هيئات الإشراف بممارسة دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه التقرير من معايير لإدارة المخاطر المؤسسية. |
He discussed recent developments regarding the adoption of IFRS in different regions of the world. | UN | وعرض آخر التطورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مناطق مختلفة من العالم. |
Certain delegations had expressed reservations regarding the adoption of definitions and terminology that had been used elsewhere, especially in instruments to which their Governments were not parties. | UN | وأعربت وفود معينة عن تحفظات بشأن اعتماد التعريف والمصطلحات التي تم استخدامها في وثائق أخرى، وخاصة في الصكوك التي لم تنضم حكوماتها إليها كأطراف. |
The Committee notes that the report contains very useful information regarding the adoption of new legislation aiming at the implementation and dissemination of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفيدة جداً بشأن اعتماد تشريعات جديدة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
However, concerns were also expressed regarding the adoption of a very low number of required ratifications, since it would not be advantageous to have yet another less than successful regime in the area of the international carriage of goods by sea. | UN | ولكن أُعرب عن شواغل أيضا بشأن اعتماد الاتفاقية بعدد بالغ القلة من التصديقات لأن من غير المجدي إيجاد نظام آخر لا يرقى إلى النجاح في مجال النقل الدولي للبضائع بحرا. |
The delegates expressed concerns since at this juncture it would be premature to believe that consensus could be reached regarding the adoption of the report at the end of the first part of the session. | UN | وأعرب المندوبون عن قلقهم إذ إنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، اعتقاد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد التقرير بنهاية الجزء الأول من الدورة. |
It asked also how Afghanistan intended to combat threats, intimidations and violence against women and what assurances could be given regarding the adoption of legal texts that allow for a true and real promotion of the condition of women. | UN | وتساءلت أيضاً عن الطريقة التي تعتزم أفغانستان انتهاجها لمكافحة التهديدات والتحرشات والعنف ضد النساء وعن الضمانات التي يمكن تقديمها بشأن اعتماد نصوص قانونية تمكن من النهوض بحق وواقعية بأوضاع المرأة. |
Further, Guyana urged delegations to adopt a more flexible approach, so that consensus could be reached regarding the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous people. | UN | وأضافت أن غيانا تحث الوفود على اتخاذ نهج أكثر مرونة حتى يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
65. Taking into account the recommendations in section III above regarding the adoption of the agenda, the General Committee approved the allocation of items contained in paragraph 73 of the memorandum by the Secretary-General (A/BUR/62/1). | UN | 65 - وبعد أن وضع المكتب في اعتباره التوصيات الواردة في الفرع الثالث أعلاه بشأن إقرار جدول الأعمال، وافق على توزيع البنود الوارد في الفقرة 73 من مذكرة الأمين العام (A/BUR/62/1). |
Brazil was one of the co-sponsors of resolution A/RES/62/149, regarding the adoption of a moratorium on carrying out the death penalty, which was the first such document to address this topic within the United Nations General Assembly. | UN | وكانت البرازيل واحدة من مؤيدي القرار A/RES/62/149، بشأن إقرار وقف تنفيذ عقوبة الإعدام، الذي كان أول وثيقة تعالج هذا الموضوع في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
14. Furthermore, the representative of the United Kingdom made a statement on behalf of the Group of Western European and Other States as contained in NPT/CONF.2005/SR.14, regarding the adoption of the agenda. | UN | 14 - وفضلا عن ذلك، أدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان، باسم دول أوروبا الغربية ودول أخرى، على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/SR.14، بشأن إقرار جدول الأعمال. |
regarding the adoption of a human rights-based framework, the Special Rapporteur recommends that: | UN | 86- فيما يتعلق باعتماد إطار يستند إلى حقوق الإنسان، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
#2: Governing bodies should exercise their oversight role regarding the adoption of ERM benchmarks set out in this report, the effectiveness of implementation, and the management of critical risks in their respective organizations. | UN | التوصية 2: ينبغي لمجالس الإدارة أن تمارس دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد معايير إدارة مخاطر المؤسسة الواردة في هذا التقرير، وفعالية تنفيذها، وإدارة المخاطر الحرجة في مؤسساتها. |
Governing bodies should exercise their oversight role regarding the adoption of ERM benchmarks set out in this report, the effectiveness of implementation and the management of critical risks in their respective organizations. | UN | ينبغي أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه هذا التقرير من معايير لإدارة المخاطر المؤسسية، وبفعالية تطبيق هذه المعايير، وإدارة المخاطر الكبرى في منظماتها. |
A. Concerns regarding the adoption of disproportionate restrictions | UN | ألف - الشواغل المتعلقة باعتماد القيود غير المتناسبة |
Taking into account the information provided in the previous report regarding the adoption of positive actions for the promotion of equality between women and men and the participation of women in the military and police forces, the present situation of women in these areas is as follows: | UN | مع مراعاة المعلومات المقدمة في التقرير السابق فيما يتعلق باتخاذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومشاركة المرأة في قوات الجيش والشرطة، فإن الحالة الراهنة للمرأة في هذه المجالات كما يلي: |
It noted the obstacles to the protection of children's rights and the difficulties of implementing the recommendations of the Committee on the Rights of the Child regarding the adoption of children. | UN | ولاحظت العقبات التي تعترض سبيل حماية حقوق الطفل والصعوبات التي تواجه تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن تبني الأطفال. |
14. Please provide information on steps taken by the Higher Committee regarding the adoption of a rule that would allow a Libyan mother to transfer her nationality to her child. | UN | 14 - يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها اللجنة العليا بخصوص اعتماد قاعدة من شأنها أن تسمح للأم الليبية بإعطاء جنسيتها لأطفالها. |
The CTC would appreciate receiving updated information regarding the adoption of this law by the Parliament of Cyprus. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات في ما يتعلق باعتماد برلمان قبرص هذا القانون. |
regarding the adoption of national money-laundering legislation by all Member States, the global trend showed a steady increase between the reporting periods 1998-2000 and 2006-2007 (see figure XVI). | UN | وفيما يتعلق باعتماد جميع الدول لتشريعات وطنية بشأن غسل الأموال، يبين الاتـجاه العالمي حدوث زيادة مضطردة بين فترتي الإبلاغ 1998-2000 و2006-2007 (انظر الشكل السادس عشر). |