Preliminary consultations by civil society organisations and the Parliamentary Law Committee are continuing regarding the development of an express provision in the Penal Code regarding marital rape. | UN | وهناك مشاورات أولية مستمرة تجريها منظمات المجتمع المدني واللجنة البرلمانية للقانون فيما يتعلق بوضع حكم عاجل في قانون العقوبات بشأن الاغتصاب في إطار الزواج. |
He shared the Commission's apprehension regarding the development of a precise definition of commercial fraud and supported the proposal to hold a colloquium on that topic in 2004. | UN | وإنه يشارك قلق اللجنة فيما يتعلق بوضع تعريف دقيق للغش التجاري ويدعم اقتراح عقد ندوة حول هذا الموضوع في عام 2004. |
This expected deliverable concerns potential activity 2 regarding the development and adoption of consistent methods and approaches | UN | يتعلّق هذا الناتج المتوقّع بالنشاط المحتمل 2 فيما يتعلق بتطوير واعتماد طرائق ونُهُج متسقة |
He hoped that the consultations regarding the development of those programmes would be continued. | UN | وعبر عن اﻷمل في مواصلة المشاورات بشأن تطوير هذه البرامج. |
The key political question regarding the development of the Convention is whether and how commitments need to be strengthened to ensure an adequate rate of progress towards the objective of the Convention. | UN | وتتمثل المسألة السياسية الرئيسية المتعلقة بتطوير الاتفاقية فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعزيز الالتزامات لضمان معدل كاف من التقدم نحو تحقيق الهدف من الاتفاقية وكيفية تحقيق ذلك. |
Referring to paragraph 54, the same delegation underscored the need to consult with Governments regarding the development of indicators. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 54، أكد الوفد ذاته ضرورة التشاور مع الحكومات فيما يتصل بوضع المؤشرات. |
In 2008 and 2009 the division of labour between the system-wide IPSAS project team and individual organizations regarding the development of training products was somewhat blurred and needed to be clarified. | UN | وفي 2008 و2009 كان تقسيم العمل بين الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المنظومة وكل منظمة على حدة فيما يتعلق بوضع مواد تدريبية أمراً غامضاً ويحتاج إلى توضيح. |
The Working Group is also mandated to support efforts to promote capacity-building and the use of the Guiding Principles, as well as provide advice and recommendations regarding the development of domestic legislation and policies. | UN | كما أنه مكلف أيضا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات واستخدام المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات فيما يتعلق بوضع التشريعات والسياسات المحلية. |
The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. | UN | 8 - ستعدل سلة الموارد لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها. |
The resource kit will be updated to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the revising and reprinting of existing materials. | UN | 29 - سوف يجري استكمال سلة الموارد بحيث تعكس الخبرات المتحصلة في مجال استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وتنقيح وإعادة طبع المواد الحالية. |
UNDP sees this as an opportunity to build synergies with work initiated regarding the development of common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. | UN | ويرى البرنامج الإنمائي في ذلك فرصة لبناء أوجه التآزر مع ما جرى البدء فيه من أعمال فيما يتعلق بوضع التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
1. Welcomes the progress made by the Commission regarding the development of an integrated framework for human resources management; | UN | ١ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية؛ |
regarding the development of novel assessment mechanisms for skills development, the Special Rapporteur recommends that: | UN | 91- فيما يتعلق بتطوير آليات تقييم جديدة خاصة بتنمية المهارات، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
Since that time, Timor-Leste has faced massive challenges regarding the development of its system of justice. | UN | ومنذ ذلك الحين وتيمور - ليشتي تواجه تحديات ضخمة فيما يتعلق بتطوير نظام عدالتها. |
It is anticipated that this area of focus will grow in the immediate future, since discussions are currently underway regarding the development of a new operational programme for GEF directed towards POPs. | UN | ومن المتوقع أن ينمو مجال التركيز هذا في المستقبل المباشر، نظراً للمناقشات الجارية حالياً فيما يتعلق بتطوير برنامج تشغيلي جديد لمرفق البيئة العالمية موجه للملوثات العضوية الثابتة. |
The Special Representative reiterates the positive view he expressed to Radio Netherlands during the Vienna World Conference on Human Rights regarding the development and consolidation of the international system of human rights and welcomes the appointment of Mr. Ayala Lasso with particular satisfaction. | UN | ويؤكد الممثل الخاص من جديد ما أعرب عنه ﻹذاعة هولندا في أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان من وجهة نظر إيجابية بشأن تطوير وتعزيز الجهاز الدولي لحقوق اﻹنسان، كما أنه يعرب عن ارتياحه بوجه خاص لتعيين السيد أيالا لاسو. |
Brazil is concerned at new rationales for the possession of nuclear weapons, which continue to be re-stated or reinforced, as well as at rumors regarding the development of a new generation of nuclear weapons. | UN | والبرازيل قلقة إزاء الأسس المنطقية الجديدة التي تقوم عليها لحيازة الأسلحة النووية، والتي ما زالت تكرر أو تعزِّز، وكذلك الشائعات المتعلقة بتطوير جيل جديد من الأسلحة النووية. |
The Conference requested the Secretariat to identify and disseminate good practices among States parties regarding the development of national anti-corruption strategies and to provide assistance in that regard upon request. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة استبانة الممارسات الجيِّدة فيما يتصل بوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وتعميم هذه الممارسات بين الدول الأطراف وتقديم المساعدة في هذا الشأن بناءً على الطلب. |
regarding the development of the peaceful uses of nuclear energy under optimal conditions, the European Union focused its action in the areas of nuclear safety, nuclear security and international cooperation. | UN | وفيما يتعلق بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل ظروف مثلى، يركز الاتحاد الأوروبي عمله على مجالات السلامة النووية والأمن النووي والتعاون الدولي. |
regarding the development of a manual, ICMP reaffirms the position that it had expressed in its contribution to the 2010 OHCHR report, and which is reflected in that report. | UN | وفيما يتعلق بوضع دليل، تؤكد اللجنة مجدداً موقفها الذي أعربت عنه في مساهمتها في تقرير المفوضية لعام 2010، وهو يظهر في ذاك التقرير. |
Women therefore need to be involved in decision-making regarding the development of the new technologies in order to participate fully in their growth and impact. | UN | ولذلك هناك حاجة أيضا الى إشراك المرأة في صنع القرارات المتعلقة باستحداث التكنولوجيات الجديدة بقصد المشاركة مشاركة كاملة في نموها وأثرها. |
Our philosophy regarding the development of such relations is based on three basic principles: transparency, tolerance and dialogue. | UN | وإن فلسفتنا المتعلقة بتنمية هذه العلاقات تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية هي: الشفافية والتسامح والحوار. |
regarding the development of ICT, Croatia has certain advantages compared to other countries with economies in transition. | UN | بالنسبة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كرواتيا لديها امتيازات معينة مقارنة بدول أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
115. Several international organizations have been involved in analytical work on vulnerability and related debates regarding the development and use of vulnerability indices. | UN | ١١٥ - شاركت منظمات دولية عديدة في أعمال تحليلية بشأن الضعف، وكذلك في مداولات ذات صلة تتعلق بوضع واستخدام مؤشرات للضعف. |
regarding the development of production and trade capacity, he underscored the importance of the Integrated Framework for trade-related technical assistance. | UN | وفيما يتعلق بتنمية الطاقة الإنتاجية والتجارية، أكد أهمية الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
36. ESCAP activities also focus on problems confronting the land-locked countries regarding the development of food processing, in particular deficiencies in the storage and transport systems. | UN | ٦٣ - وتركز أنشطة اللجنة أيضا على مشاكل تواجه البلدان غير الساحلية بصدد تطوير عملية تجهيز اﻷغذية، لا سيما معالجة أوجه القصور في نظم التخزين والنقل. |
It also noted the recommendation made by the Committee on the Rights of the Child regarding the development or amendment of legislation to ensure that discrimination on the grounds of disability was prohibited. | UN | ولاحظت أيضا توصية لجنة حقوق الطفل بخصوص تطوير أو تعديل التشريعات لضمان حظر التمييز على أساس الإعاقة. |
Supporting the current efforts being undertaken by the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours through relevant multilateral, bilateral and regional arrangements to address issues regarding the development of a viable transit infrastructure in the region, | UN | وإذ تؤيد الجهود التي تبذلها في الوقت الحاضر الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية من خلال الترتيبات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف والثنائية واﻹقليمية لمعالجة المسائل المتعلقة بإنشاء هيكل أساسي للمرور العابر يحظى بمقومات البقاء، |