"regarding the freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بحرية
        
    • بشأن حرية
        
    • وفيما يتعلق بحرية
        
    • بخصوص حرية
        
    Violations related to discrimination against Roma regarding the freedom of movement and residence and the provision of low-cost housing. UN وتتصل الانتهاكات بالتمييز ضد الروما فيما يتعلق بحرية التنقل واختيار محل الإقامة وتوفير مسكن منخفض التكلفة.
    The Embassy concludes that the human rights situation in Azerbaijan deteriorated during the autumn of 2006, in particular regarding the freedom of the press. UN وتخلص السفارة إلى أن حالة حقوق الإنسان قد تدهورت في أذربيجان في خريف عام 2006، خاصة فيما يتعلق بحرية الصحافة.
    The Working Group has not received any information from the Government that can rebut the claims that human rights guarantees regarding the freedom of opinion and expression have been violated. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات من الحكومة يمكن أن تدحض الادعاءات التي تُفيد انتهاك ضمانات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير.
    Finally, she endorsed the concerns expressed regarding the freedom of movement and of expression of foreign journalists. UN وأخيرا، أكدت مشاعر القلق التي جرى اﻹعراب عنها بشأن حرية التنقل والتعبير للصحفيين اﻷجانب.
    regarding the freedom to manifest one's religion or beliefs, the Council asserts that article 9 protects rights of individuals and cannot be construed as protecting a religion as such from verbal or visual attacks. UN وفيما يتعلق بحرية الشخص في المجاهرة بدينه أو عقيدته، يؤكد المجلس أن المادة 9 تحمي حقوق الأفراد ولا يمكن تأويلها على أنها تحمي ديناً معيناً في حد ذاته من الإساءات اللفظية أو التصويرية.
    35. Major steps have been taken regarding the freedom of expression in Turkey since 2001. UN 35- اتخذت خطوات كبيرة بخصوص حرية التعبير في تركيا منذ عام 2001.
    The Act raised very serious questions regarding the freedom of movement of women living in the capital city and the surrounding area. UN وقد أثار قانون النظام العام مشاكل شديدة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللائي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة لها.
    The Act raised very serious questions regarding the freedom of movement of women living in the capital city and the surrounding area. UN وقد أثار قانون النظام العام مشاكل بالغة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللائي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة لها.
    456. The representative of Al-Haq described the current situation regarding the freedom of movement in the context of the peace agreement: UN ٦٥٤ - ووصفت ممثلة منظمة " الحق " الوضع الحالي فيما يتعلق بحرية الحركة في إطار اتفاقات السلام:
    739. The first witness stated the following regarding the freedom of movement of the inhabitants: UN ٧٣٩ - وذكر الشاهد اﻷول ما يلي فيما يتعلق بحرية التنقل للسكان:
    469. A witness who testified before the Special Committee described the specific significance of Jerusalem regarding the freedom of religion: UN ٤٦٩ - ووصف شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة اﻷهمية الخاصة للقدس فيما يتعلق بحرية اﻷديان قائلا:
    The cited Public Order Act adopted at Khartoum State level in October 1996 raises very serious questions regarding the freedom of movement of women living in the capital city and the surrounding area. UN ويثير قانون النظام العام المذكور الذي اعتُمد على مستوى محافظة الخرطوم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مشاكل بالغة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللاتي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة.
    Other severe restrictions had been imposed regarding the freedom of movement to and from the Gaza Strip, the West Bank and Israel. (Ha'aretz, 6 July) UN كما فرضت قيود شديدة أخرى فيما يتعلق بحرية التنقل بين قطاع غزة والضفة الغربية وإسرائيل. )هآرتس، ٦ تموز/ يوليه(
    Notes verbales documenting access restrictions that impede UNAMID from fully implementing its mandate are now being submitted on a monthly basis to the Government, reminding it of its obligation regarding the freedom of movement of UNAMID personnel. UN وتُعد حاليا مذكرات شفوية، تتضمن توثيقاً للقيود المفروضة على الوصول والتي تعوق قيام العملية المختلطة بتنفيذ ولايتها، وتُقدّم شهريا إلى الحكومة، مع تذكيرها بالتزامها فيما يتعلق بحرية حركة موظفي العملية المختلطة.
    The Government saw these measures as unilateral and aimed at silencing the Syrian national media, in blatant contradiction with the principle of freedom of media and information and with the provision of the six-point plan regarding the freedom of movement of journalists. UN واعتبرت الحكومة أن هذه التدابير أحادية الجانب وترمي إلى إسكات وسائط الإعلام السورية الوطنية، مما يشكل تناقضاً صارخاً مع مبدأ حرية وسائل الإعلام والحرية الإعلامية ومع أحكام خطة النقاط الست فيما يتعلق بحرية تنقل الصحفيين.
    4. The Special Rapporteur expressed particular concern regarding the freedom of the media in all countries covered by her mandate. UN ٤ - وأعربت المقررة الخاصة عن قلق خاص بشأن حرية وسائط اﻹعلام في كافة البلدان المشمولة بولايتها.
    E. The Commission's view of violations alleged to have been committed regarding the freedom to hold public positions in the West Bank UN هاء - رأي اللجنة بالانتهاكات المُدعى بارتكابها بشأن حرية تقلد الوظائف العامة في الضفة الغربية
    The OSCE RFOM reported that he intervened on four occasions in the period 2005-2007 regarding the freedom of the media in Switzerland. UN وأفاد بأنه قدم تدخلات في أربع مناسبات في الفترة 2005-2007 بشأن حرية وسائط الإعلام في سويسرا(62).
    26. regarding the freedom of indigent accused to have counsel of his or her choosing, the Appeals Chamber has addressed this issue in the International Criminal Tribunal for Rwanda in the Akayesu case. UN 26 - وفيما يتعلق بحرية المتهم المعوز في أن يكون له محام يختاره هو، عالجت دائرة الاستئناف هذه المسألة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في قضية أكايسو.
    52. regarding the freedom of movement as protected by article 12 of the Covenant, the Human Rights Committee has stated that States parties shall guarantee that right to everyone lawfully within the territory of the State and thus, States parties must, if necessary, amend their domestic legislation accordingly. UN 52- وفيما يتعلق بحرية التنقل التي تحميها المادة 12 من العهد، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن على الدول الأطراف أن تكفل ذلك الحق لكل شخص يوجد قانونياً داخل إقليم الدولة، ومن ثم، يتوجب على الدول الأطراف، إن لزم الأمر، تعديل تشريعاتها المحلية وفقاً لذلك.
    454. The General Director of the Mandela Institute for Political Prisoners provided the following background information regarding the freedom of movement in the occupied territories: UN ٤٥٤ - وأدلى المدير العام لمؤسسة مانديلا للسجناء السياسيين بالمعلومات اﻷساسية التالية بخصوص حرية الحركة في اﻷراضي المحتلة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus