Fears were expressed regarding the possibility of a polio epidemic. | UN | وأُعرب عن مخاوف بشأن إمكانية انتشار وباء شلل الأطفال. |
In such cases the applicable law is the same; there are no special assumptions regarding the possibility of a disability. | UN | فالقانون المطبق في هذه الحالات هو نفس القانون؛ ولا توجد افتراضات خاصة بشأن إمكانية وجود الإعاقة. |
The Working Group shall consult with the Human Rights Council regarding the possibility of holding its sessions at a later time in the calendar. | UN | وسيتشاور الفريق العامل مع مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية عقد دوراته في موعد لاحق من السنة. |
There is no such unanimity regarding the possibility of considering individual cases in international bodies. | UN | ولا يتوفﱠر مثل هذا الاجماع فيما يتعلق بإمكانية النظر في الحالات الفردية في الهيئات الدولية. |
regarding the possibility of extending this important meeting to cover a full day, that indeed has been discussed. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تمديد مدة عقد هذه الجلسة الهامة لتصبح يوماً كاملاً، فإن هذا الأمر قد نوقش في الواقع. |
I pointed out, in particular, the growing scepticism of both sides regarding the possibility of reaching a negotiated solution to the conflict. | UN | وكنت قد أشرت على نحو خاص، إلى تزايد الشكوك المتعلقة بإمكانية التوصل إلى حل للنزاع بينهما عن طريق المفاوضات. |
The Office has initiated discussions with UNESCO regarding the possibility of producing an official UNESCO estimate of mean years of schooling in the future. | UN | وقد استهل المكتب مناقشات مع اليونسكو بشأن إمكانية إصدار اليونسكو تقديرات رسمية لمتوسط سنوات الدراسة في المستقبل. |
Initial discussions were under way regarding the possibility of establishing similar involvement of UNDP with the Human Rights Committee. | UN | وقد أجريت مناقشات مبدئية بشأن إمكانية تأسيس ضرب مماثل من المشاركة بين البرنامج الإنمائي واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Some suggestions are made regarding the possibility of altering the current practice of the Commission of adopting a large number of resolutions during each of its sessions. | UN | قدمت بعض الاقتراحات بشأن إمكانية تغيير ممارسة اللجنة الحالية في اعتماد عدد كبير من القرارات في كل دورة من دوراتها. |
Discussions have been ongoing regarding the possibility of some United States forces remaining beyond 2011 to provide training and support. | UN | وتستمر المناقشات بشأن إمكانية بقاء بعض قوات الولايات المتحدة إلى ما بعد عام 2011 لتوفير التدريب والدعم. |
Nor did it give rise to a significant change of the previously made individual assessments regarding the possibility of the complainants' return to Egypt. | UN | كما لا ينشأ عنه إجراء تغيير كبير فيما سبق صدوره من تقييمات فردية بشأن إمكانية عودة أصحاب الشكوى إلى مصر. |
Nor did it give rise to a significant change of the previously made individual assessments regarding the possibility of the complainants' return to Egypt. | UN | كما لا ينشأ عنه إجراء تغيير كبير فيما سبق صدوره من تقييمات فردية بشأن إمكانية عودة أصحاب الشكوى إلى مصر. |
regarding the possibility of setting time-limits and starting meetings without a quorum, the Committee would act appropriately in the light of progress during the session. | UN | أما فيما يتعلق بإمكانية وضع حد زمني وبدء الجلسات دون اكتمال النصاب، فستتخذ اللجنة اﻹجراء الملائم على ضوء التقدم المحرز خلال الدورة. |
His delegation supported the Special Rapporteur's position regarding the possibility of terminating or suspending provisional application in response to another party's failure to comply with its obligations. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد موقف المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية إنهاء التطبيق المؤقت أو تعليقه ردّا على عدم امتثال طرف آخر بالتزاماته. |
The Government is also consulting the relevant stakeholders regarding the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment. | UN | كما تتشاور الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين فيما يتعلق بإمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Germany inquired on the follow-up made on the recommendation by the Special Rapporteur on Torture regarding the possibility of making a declaration in accordance with article 22 of the Convention against Torture. | UN | وتساءلت ألمانيا عن متابعة توصية المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بإمكانية إصدار إعلان وفقاً للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
49. regarding the possibility of developing an international patent system for marine genetic resources, it was noted that patents were granted by national authorities. | UN | 49 - وفيما يتعلق بإمكانية وضع نظام دولي للبراءات خاص بالموارد الجينية البحرية، أشير إلى أن البراءات تُمنح من قبل السلطات الوطنية. |
The Government has drafted several legal reports regarding the possibility of becoming party to the Covenant. | UN | وقد أعدت الحكومة العديد من التقارير القانونية المتعلقة بإمكانية أن تصبح عضواً في هذه الاتفاقية. |
The Rio Group expresses its concern regarding the possibility of an arms race in outer space. | UN | وتعرب مجموعة ريو عن قلقها في ما يتعلق بإمكانية حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Several suggestions were made regarding the possibility of establishing new categories by function and specialization, and by relationship to commissions. | UN | وقدمت عدة اقتراحات تتعلق بإمكانية إنشاء فئات جديدة حسب الوظيفة والتخصص والعلاقة باللجان. |
Ukraine supported the European Union proposal regarding the possibility of making prior reconnaissance visits and looked forward to being informed on a regular basis regarding the implementation of that process. | UN | وتؤيد أوكرانيا اقتراح الاتحاد الأوروبي المتعلق بإمكانية القيام بزيارات استطلاعية مسبقة وهو يتطلع إلى أن يحيط علماً بشكل منتظم بما يتعلق بتنفيذ تلك العملية. |
He could not as yet provide details regarding the possibility of crimes against humanity since it was necessary to await the final conclusion of all testimonies and to have the opportunity for time and reflection. | UN | وأوضح أنه ليس بمقدوره بعد تقديم تفاصيل فيما يتعلق باحتمال حدوث جرائم ضد الإنسانية، حيث لا بد من انتظار اختتام جميع الشهادات نهائيا، مع توفر الوقت الكافي للتفكير فيها. |
110. The Monitoring Group visited the World Customs Organization (WCO) headquarters in Brussels. Discussions were held regarding the possibility of cooperation aimed at the effective implementation of the arms embargo. | UN | 110 - قام فريق الرصد بزيارة مقر منظمة الجمارك العالمية في بروكسل ودارت مناقشات بخصوص إمكانية إيجاد تعاون يهدف إلى التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة. |
It is also concerned that the proportion of Māori among persons accused of a crime as well as among victims of a crime is substantially higher than their proportion within the general population, which points to underlying social causes and raises concerns regarding the possibility of discrimination in the administration of justice (arts. 2, 10 and 14). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن نسبة الماوريين من بين المتهمين بجرائم وكذلك من بين ضحايا الجرائم هي أعلى بكثير من نسبتهم من مجموع السكان، مما يشير إلى أسباب اجتماعية دفينة ويُثير شواغل بشأن احتمال وجود تمييز في إقامة العدل (المواد 2 و10 و14). |
He welcomed the decision by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to request the Secretary-General to consult with Governments regarding the possibility of elaborating a convention against organized transnational crime. | UN | ورحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى اﻷمين العام التشاور مع الحكومات فيما يتصل بإمكانية وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
regarding the possibility of technical assistance in the elections, Myanmar would cooperate with the United Nations if such assistance were necessary. | UN | أما فيما يخص إمكانية الحصول على مساعدة تقنية في الانتخابات، فإن ميانمار ستتعاون مع الأمم المتحدة إذا دعت الحاجة إلى التماس هذه المساعدة. |