"regarding the question of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيما يتعلق بمسألة
        
    • بشأن مسألة
        
    • فيما يتعلق بمسألة
        
    • فيما يتعلق بقضية
        
    • المتعلقة بمسألة
        
    • عن مسألة
        
    • بخصوص مسألة
        
    • وفيما يخص مسألة
        
    • فيما يخص مسألة
        
    • فيما يتصل بمسألة
        
    • وفيما يتصل بمسألة
        
    • وبصدد مسألة
        
    • فيما يتعلق بالقضية
        
    regarding the question of enforcement, the Canadian proposal had aimed to rally the representatives of the intellectual property community. UN وفيما يتعلق بمسألة الإنفاذ، كان الهدف من الاقتراح الكندي هو جمع ممثلي أوساط الممتلكات الفكرية.
    regarding the question of mistress or so-called minor wife, it is illegal under Lao PDR's Law. UN وفيما يتعلق بمسألة الخليلة أو ما يسمى بالزوجة القاصر، فهذا أمر غير قانوني بمقتضى قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Report on the consultations regarding the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council UN تقرير عن المشاورات بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    The representative of Egypt made a statement regarding the question of parking. UN أدلى ممثل مصر ببيان بشأن مسألة مواقف السيارات.
    He suggested that there had been some misunderstanding regarding the question of part-time work. UN وأشار إلى أن هناك بعض سوء التفاهم فيما يتعلق بمسألة العمل غير المتفرغ.
    In the Middle East, we welcome the progress made in the peace process, especially regarding the question of Palestine. UN ففي الشرق اﻷوسط، نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Special emphasis was placed on the continuation of the consideration of the items and proposals regarding the question of the maintenance of international peace and security. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين.
    15. The Committee reviewed the recommendation contained in the report of the Office of Internal Oversight Services regarding the question of the merger. UN ١٥ - واستعرضت اللجنة التوصية الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مسألة الاندماج.
    regarding the question of the provision of experts, his delegation encouraged the use of national rather than expatriate expertise. UN وفيما يتعلق بمسألة توفير الخبراء، قال إن وفده يشجع استخدام الخبراء الوطنيين بدلاً من الخبراء الأجانب.
    regarding the question of single-parent and non-conventional families, he said that, in San Marino, there had been a growing number of unmarried cohabiting couples. UN 67- وفيما يتعلق بمسألة الأسر أحادية العائل وغير التقليدية، قال الوزير إن سان مارينو شهدت تزايداً في عدد الأشخاص المتعاشرين غير المتزوجين.
    regarding the question of statistics, it can be noted that some of the new funds can be allocated to develop a method to measure the range of honour related conflicts and forced marriages. UN وفيما يتعلق بمسألة الإحصائيات، يلاحظ أن بعضا من الأموال الجديدة يمكن تخصيصه لاستحداث طريقة لقياس مدى النزاعات المتصلة بالشرف والزيجات بالإكراه.
    The Chairman also informed the Ad Hoc Committee that while there had not been any specific proposal regarding the question of convening a high-level conference, some delegations had had informal contacts on that issue. UN وأبلغ الرئيس اللجنة المخصصة أيضا أنه على الرغم من عدم وجود أي اقتراحات محددة بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى فإن بعض الوفود أجرت اتصالات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    Regarding the Swiss proposal, there were concerns regarding the question of feasibility and timing. UN وفيما يتعلق بالاقتراح السويسري، قالت إن هناك شكوكا بشأن مسألة جدواه وتوقيته.
    Greater cooperation is needed regarding the question of military transit through the territory of Lithuania. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بشأن مسألة المرور العابر للقوات العسكرية عبر أراضي ليتوانيا.
    I would like to refer to the statement that I made in my first intervention in exercise of the right of reply regarding the question of the maps of the mines. UN أود أن أشير إلى العبارة التي أدليت بها في بياني الأول ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بمسألة خرائط الألغام.
    The Law on Land Contract in Rural Areas makes provisions regarding the question of rural women's right to contractual land management. UN ويتضمن قانون عقود الأراضي في الأرياف أحكاماً فيما يتعلق بمسألة حق المرأة الريفية في الإدارة التعاقدية للأراضي.
    210. regarding the question of nationality, the representative said that equality was not a problem. UN ٢١٠ - فيما يتعلق بمسألة الجنسية قالت الممثلة إن المساواة ليست مشكلة.
    In conclusion, on behalf of all members of the Security Council, I would like to assure participants that the Council will continue to shoulder its responsibilities under the Charter regarding the question of Palestine. UN وفي الختام أود أن أؤكد للمشاركين، بالنيابة عن كل أعضاء مجلس الأمن، أن المجلس سيواصل تحمل مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Our General Assembly must shoulder this task, as it has been given a permanent responsibility regarding the question of Palestine until it is settled in all its aspects. UN ويجب على جمعيتنا العامة أن تضطلع بهذه المهمة، إذ أنها تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تتم تسويتها من جميع جوانبها.
    Special emphasis was placed on the continuation of the consideration of the items and proposals regarding the question of the maintenance of international peace and security. UN وشُدد بوجه خاص على ضرورة استمرار النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين.
    " (e) The report of the Secretary-General prepared pursuant to the statement by the President of the Security Council regarding the question of special economic problems of States as a result of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter, UN " (هـ) تقرير الأمين العام الذي أعد عملا ببيان رئيس مجلس الأمن عن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    The possibility of technical meetings with police experts, regarding the question of photographs on identity documents, was also raised. UN وقد أثيرت أيضا إمكانية عقد اجتماعات فنية مع خبراء في الشرطة بخصوص مسألة الصور الفوتوغرافية على وثائق الهوية.
    49. regarding the question of lèse-majesté, this is part of Thailand's Criminal Code and accords protection to the monarchy in much the same way that provisions against libel protect ordinary people. UN 49 - وفيما يخص مسألة الطعن في الذات الملكية، فإنه جزء من القانون الجنائي في تايلند ويمنح الحماية للنظام الملكي بالطريقة نفسها التي تحمي بها الأحكام عامة الناس من التشهير.
    78. Mr. MOHAMMED (Nigeria) said that his delegation appreciated the efforts that were being undertaken in both the political and administrative fields regarding the question of responsibility for attacks on United Nations personnel. UN ٧٨ - السيد محمد )نيحيريا(: قال إن وفد بلاده يقدر الجهود التي تبذل في الميدانين السياسي واﻹداري على السواء فيما يخص مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    We have made clear on a number of occasions our position regarding the question of the Middle East and the plight of the Palestinian people in the region. UN لقد أوضحنا في العديد من المناسبات موقفنا فيما يتصل بمسألة الشرق اﻷوسط ومحنة الشعب الفلسطيني في المنطقة.
    (Mr. Ekoumilong, Cameroon) 48. regarding the question of personnel training, his delegation supported the initiatives taken or envisaged and hoped that trainer training fellowships would be awarded soon. UN ٤٨ - وفيما يتصل بمسألة تدريب الموظفين، أعلن أن وفد الكاميرون يؤيد التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها في هذا الشأن، ويأمل في أن تتم قريبا الموافقة على توفير منح دراسية لتدريب المدربين.
    regarding the question of flexibility in relation to the substantive provisions of investment agreements, experts suggested that one way to approach the topic was to try to identify the various contexts and types of issues for which flexibility is relevant. UN 12- وبصدد مسألة المرونة وكيفية تطبيقها على الأحكام الموضوعية لاتفاقات الاستثمار، أفاد الخبراء أن أحد طرق تناول هذا الموضوع هو محاولة تحديد مختلف سياقات وأنواع الموضوعات التي يمكن تطبيق المرونة فيها.
    This obligation to show solidarity is all the greater when we consider that the United Nations has a permanent responsibility regarding the question of Palestine until it is resolved in accordance with international legitimacy, derived from the United Nations own resolutions and decisions. UN وتزداد أهمية هذا الالتزام بإبداء التضامن حينما نرى أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية ريثما تتم تسويتها وفقا للشرعية الدولية المستمدة من قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus