"regarding the registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بتسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • بشأن تسجيل
        
    • فيما يخص تسجيل
        
    • وفيما يتعلق بتسجيل
        
    A decree amending the Law on Foundations was published on 27 August 2011 for further improving the situation of non-Muslim Community foundations regarding the registration of their immovables. UN وصدر في 27 آب/ أغسطس 2011 مرسوم يعدل قانون المؤسسات الخيرية لزيادة تحسين حالة المؤسسات الخيرية التابعة للطوائف غير المسلمة فيما يتعلق بتسجيل ممتلكاتها العقارية.
    Developments in 2012: No significant reduction in the circulation of small arms was noted yet progress was made regarding the registration of the weapons of the national defence forces. UN التطورات في عام 2012: لم يلاحظ انخفاض كبير في تداول الأسلحة الصغيرة ومع ذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بتسجيل أسلحة قوات الدفاع الوطني.
    The register, which could be based on the experience of other registers established at the international level, would require the adjustment of national regulations regarding the registration of military and security companies. UN وسيتطلب هذا السجل، الذي يمكن إنشاؤه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من السجلات الأخرى المنشأة على المستوى الدولي، إدخال تعديلات على الأنظمة الوطنية فيما يتعلق بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية.
    It also noted with concern the issues regarding the registration of political parties. UN ولاحظت أيضاً مع القلق المسائل المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية.
    The project however turned out to be more time-consuming than expected, largely because the requirements regarding the registration and segregation of the assets proved to be more complex than anticipated. UN بيــد أنــه ثبــت أن المشــروع مستنفد للوقت أكثر مما كان متوقعا، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى ما ظهر من أن المتطلبات المتعلقة بتسجيل اﻷصول والفصل بينها كانت عملية أكثر تعقيدا مما كان متوقعا.
    :: Laws regarding the registration of births be enforced and that lack of finance should not be an obstacle UN :: إنفاذ قوانين بشأن تسجيل المواليد وبأن لا يكون نقص التمويل عقبة أمام ذلك
    Mr. KHALIL asked what progress had been made in remedying the administrative problems that had arisen regarding the registration of births. UN 12- السيد خليل سأل عن مدى التقدم المحرَز في تدارك المشاكل الإدارية التي نشأت فيما يخص تسجيل المواليد.
    regarding the registration of users, the Secretariat assured the Committee that this problem would be looked into. UN وفيما يتعلق بتسجيل المستخدمين، أكدت اﻷمانة العامة للجنة أنها ستبحث هذه المشكلة.
    The United Nations Logistics Base has assigned a staff member to be responsible for the management of the vendor database and to ensure full compliance with the established procedures regarding the registration of vendors and their invitations to bid. UN وخصصت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات موظفا ليضطلع بالمسؤولية عن إدارة قاعدة بيانات البائعين ولكفالة الامتثال التام للإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتسجيل البائعين ودعوتهم لتقديم العطاءات.
    Cooperation between UNMIN, UNDP, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA) has been firmly established regarding the registration of Maoist combatants and the encouragement and support of improvement of cantonment conditions. UN وقد ترسخ التعاون بقوة بين البعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، فيما يتعلق بتسجيل المقاتلين الماويين وتشجيع ودعم التدابير الرامية إلى تحسين الظروف في مواقع التجميع.
    25. On the question of whether Falun Gong was registered as a religion, she said that there was no requirement regarding the registration of religious bodies in the Region. UN 25 - وبالنسبة للسؤال عما إذا كانت " فـالون غونغ " مسجلة كديانة، قالت إنه لا يوجد اشتراط فيما يتعلق بتسجيل الهيئات الدينية في المنطقة.
    Following the meetings with the political leaders in prison, the Special Rapporteur returned to the reception room where he sought some clarifications regarding the registration of the three inmates he had met. UN ٨٧- وبعد اللقاءات التي أجراها المقرر الخاص مع القادة السياسيين في السجن، عاد إلى قاعة الاستقبال حيث طلب بعض التوضيحات فيما يتعلق بتسجيل المعتقلين الثلاثة الذين التقى بهم.
    The representative of the Methyl Bromide Technical Options Committee responded that situations varied by country or region regarding the registration of fumigants, the inspection of facilities and similar matters. UN 79 - وأجابت ممثلة لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بأن الأوضاع تختلف من بلد لآخر ومن إقليم لآخر فيما يتعلق بتسجيل مواد التبخير والتفتيش على المرافق والمسائل المماثلة.
    (d) The Amendment of 2008 to the Civil Code regarding the registration of children at birth; UN (د) تعديل مدونة الأحوال الشخصية في عام 2008 فيما يتعلق بتسجيل الأطفال عند ولادتهم؛
    2.14 The authors also appealed against the decision of the Electoral Commission of 14 January 2005 regarding the registration of SPT candidates for the election. UN 2-14 وتقدّم أصحاب البلاغ أيضاً بطعن في قرار لجنة الانتخابات المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2005 فيما يتعلق بتسجيل أعضاء الحزب الاشتراكي في طاجيكستان في الانتخابات.
    Some delegations highlighted laws and policies regarding the registration, licensing, contracting screening, selection, training and oversight of PMSCs. UN وسلطت بعض الوفود الضوء على القوانين والسياسات المتعلقة بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والترخيص لها، وفحص العقود التي تبرم معها، واختيارها، وتدريب موظفيها، والرقابة عليها.
    7.4 The court did not verify his statement regarding the registration of the investigations he had conducted against Messrs Nikitin and Padalki. UN 7-4 ولم تتأكد المحكمة من أقواله المتعلقة بتسجيل التحقيقات التي أجراها ضد السيدين نيكيتين وبادلكي.
    In the light of the latter instrument and with a view to avoiding cases of fishing vessels’ flying dual flags, members of the Zone undertook to cooperate with each other in providing information regarding the registration of fishing vessels flying their flags. UN وعلى ضوء ذلك الصك اﻷخير، وبغية تفادي حالات ازدواج اﻷعلام التي تحملها سفن الصيد، تعهد أعضاء المنطقة بأن يتعاون كل منهم مع اﻵخر في توفير المعلومات المتعلقة بتسجيل سفن الصيد التي تحمل أعلامهم.
    That legislation in Belarus regarding the registration of non-governmental organizations be streamlined and made less burdensome (Ireland); UN 98-10- تبسيط التشريعات المتعلقة بتسجيل المنظمات غير الحكومية في بيلاروس وتخفيف الأعباء المتعلقة بتسجيلها (آيرلندا)؛
    Member, Indian delegation to the WTO panel on a dispute between India and the United States regarding the registration of product patents during the transition period. UN عضو الوفد الهندي في فريق منظمة التجارة العالمية المعني بالنزاع بين الهند والولايات المتحدة بشأن تسجيل براءات المنتجات أثناء الفترة الانتقالية.
    18. Currently, there is no legislation in Georgia regarding the registration of religious organizations, which enjoy wide freedom. UN 18 - ولا يوجد في الوقت الراهن تشريع في جورجيا بشأن تسجيل المنظمات الدينية التي تتمتع بحرية واسعة.
    Its national procedures for appealing decisions by the designated focal point regarding the registration of JI activities; UN (ج) إجراءاته الوطنية بشأن الطعن في قرارات جهة التنسيق المعيَّنة فيما يخص تسجيل أنشطة التنفيذ المشترك؛
    regarding the registration of customary marriages, the Ministry of Justice is in the process of consulting traditional leaders in the regions to compile a Bill on the registration of customary marriages. UN وفيما يتعلق بتسجيل الزواج العرفي فإن وزارة العدل بصدد إجراء مشاورات مع القيادات التقليدية في الأقاليم من أجل وضع مشروع حول تسجيل الزواج العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus