Reports had indicated that the Government had certain powers over the judiciary, particularly regarding the transfer of judges from one court to another. | UN | وقد أشارت التقارير إلى أن الحكومة تمارس بعض النفوذ على القضاء، وخاصة فيما يتعلق بنقل القضاة من محكمة إلى أخرى. |
Lastly, we also attach great importance to the United Nations Register regarding the transfer of conventional weapons and military expenditures. | UN | وأخيرا، نولي أيضا أهمية كبيرة لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية. |
Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. | UN | أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة. |
It took note of the amendments Monaco had made to its legislation regarding the transfer of nationality, in particular from the mother, as well as progress made on establishing conditions to improve gender equality. | UN | وأحاطت علماً بالتعديلات التي أدخلتها موناكو على التشريعات المتعلقة بنقل الجنسية، لا سيما من الأم، فضلاً عن التقدم المحرز في تهيئة الظروف لتحسين المساواة بين الجنسين. |
France would hope to see more robust commitments, especially regarding the transfer of technologies to emerging countries. | UN | وتأمل فرنسا أن ترى التزامات أكثر قوة، ولا سيما فيما يتعلق بتحويل التكنولوجيا إلى البلدان الجديدة على الساحة. |
After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. | UN | وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة. |
regarding the transfer of Identification Commission files, civilian police officers monitored the loading of the archives at the Commission's compound at Laayoune and escorted them to the local airport. | UN | وفيما يتعلق بنقل ملفات لجنة تحديد الهوية، راقب ضباط الشرطة المدنية تحميل ملفات اللجنة في مجمع العيون ورافقوها حتى المطار المحلي. |
We are awaiting the upcoming conclusion of agreements regarding the transfer of certain accused to be tried, as well as some who have already been convicted and who will serve their sentences in Rwanda, which we feel is a token of trust and of restored cooperation. | UN | وننتظر في مقبل الأيام إبرام اتفاقات فيما يتعلق بإحالة بعض المتهمين إلى المحاكمة، فضلا عن بعض الذين أدينوا بالفعل والذين سيقضون فترة عقوبتهم في رواندا، وهو ما نرى أنه رمز للثقة ورمز لاستعادة التعاون. |
IMAC article 8a provides that the Federal Council may conclude bilateral agreements with foreign States regarding the transfer of convicted persons. | UN | وتنص المادة 8أ من القانون على أنه يجوز للمجلس الاتحادي عقد اتفاقات ثنائية مع الدول الأجنبية فيما يتعلق بنقل المدانين. |
Those delegations emphasized the importance of giving equal treatment regarding the transfer of resources to all sections of the budget. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد. |
It was unfortunate that, owing to fundamental differences of perception between supplier and recipient States regarding the transfer of technology with military applications, it had not been possible to complete the item on the role of science and technology. | UN | يؤسف له أنه لم يكن بالامكان انهاء البند المتعلق بدور العلوم والتكنولوجيا، وذلك بسبب الاختلافات اﻷساسية في الرؤية بين الدول الموردة والدول المتلقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية. |
Proposal from a Party: Draft decision regarding the transfer of technologies | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها: اقتراح من أحد اﻷطراف: مشروع مقرر بشأن نقل التكنولوجيات |
The Prosecutor continues his consultations with States regarding the transfer of files of suspects and referrals of cases to domestic jurisdictions. | UN | ويواصل المدعي العام مشاوراته مع الدول بشأن نقل ملفات المتهمين وإحالة القضايا إلى المحاكم المحلية. |
Panama has entered into both bilateral and multilateral agreements regarding the transfer of sentenced persons. | UN | وأبرمت بنما اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف هي الآن نافذة المفعول بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
He likewise refrained from commenting on the reports regarding the transfer of Syrian Armenians into the occupied territories and on his country's attempts to operate flights into and out of those areas. | UN | كما امتنع عن التعليق على التقارير المتعلقة بنقل الأرمن السوريين إلى الأراضي المحتلة ومحاولات بلده إقامة رحلات جوية من تلك المناطق وإليها. |
:: The rules regarding the transfer of powers are set out in the founding treaties of the European Union and the jurisprudence of the European Union's highest court, the Court of Justice of the European Union. | UN | :: القواعد المتعلقة بنقل الصلاحيات منصوص عليها في المعاهدات التأسيسية للاتحاد الأوروبي ومكرسة في الاجتهاد القضائي الصادر عن أعلى محكمة في الاتحاد الأوروبي، وهي محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي. |
In this context, the Steering Board deplores the lack of progress regarding the transfer from the entities to the State of all property needed for defence purposes as required by the Defence Law. | UN | وفي هذا السياق، يندد المجلس التوجيهي بعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتحويل ملكية جميع الممتلكات الضرورية لأغراض الدفاع من الكيانين إلى الدولة. |
He shared the concerns expressed by ACABQ regarding the transfer of unwanted vehicles from a number of missions to UNLB and the transfer of vehicles with high mileage from Europe to Africa. | UN | وقال إنه يشارك اللجنة الاستشارية قلقها فيما يتعلق بتحويل السيارات غير المرغوبة من عدد من البعثات إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات وتحويل السيارات التي قطعت أميالا كثيرة من أوروبا إلى أفريقيا. |
After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. | UN | وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة. |
5. regarding the transfer of military equipment, once such equipment is withdrawn from our inventories, the equipment not used as museum exhibits is destroyed in the presence of the competent authorities while implementing the relevant security and environmental measures. Lebanon | UN | 5 - وفيما يتعلق بنقل المعدات العسكرية، يتم تدمير هذه المعدات التي لا تستخدم للعرض في المتاحف بمجرد سحبها من قوائم الجرد بوجود السلطات المختصة وتنفيذ التدابير الأمنية والبيئية ذات الصلة في الوقت نفسه. |
Accordingly, the costs to be incurred during the biennium regarding the transfer of cases to national jurisdictions will largely be costs relating to travel and negotiations with the relevant States. | UN | وعليه، فإن التكاليف التي سيجري تكبدها خلال فترة السنتين فيما يتعلق بإحالة القضايا إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية ستكون متصلة في معظمها بالسفر إلى الدول المعينة وإجراءات مفاوضات معها. |
74. Mr. HALBWACHS (Director, Programme Planning and Budget Division) said that he would liaise with UNDP and ECE to obtain additional details regarding the transfer of the $3 million. | UN | ٧٤ - السيد هالبواكس )مدير شعبـة البرامج والميزانيـة(: قـال إنه سيجري اتصالات مـع برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للحصول على تفاصيل إضافية بشأن تحويل اﻟ ٣ ملايين دولار. |
Activities by Annex II Parties regarding the transfer of technologies 26 - 28 13 | UN | باء - أنشطة اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني فيما يخص نقل التكنولوجيات ٦٢ - ٨٢ ٤١ |
We welcome the restrictive measures adopted by many States Members of the United Nations regarding the transfer, production or reduction of existing land-mines and other anti-personnel devices as a first step towards their complete elimination. | UN | ونرحب بالتدابير التقييدية التي اعتمدها عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة فيما يتصل بنقل أو انتاج أو تخفيض اﻷلغام البرية واﻷجهزة المضادة لﻷفراد الموجودة بوصفها خطوة أولى نحو إزالتها كليا. |
37. The Committee notes that the nationality law has been amended under Law No. 154 of 2004, which grants gender equality regarding the transfer of Egyptian nationality to the children of a man or a woman who marries a foreigner. | UN | 37 - تلاحظ اللجنة أن قانون الجنسية عُدل بموجب القانون رقم 154 لعام 2004، على نحو يكفل المساواة بين الجنسين في ما يتعلق بنقل الجنسية المصرية لأولاد الرجل أو المرأة ممن يتزوجون من أجانب. |
(c) The lack of information on the implementation of article 3 of the Convention regarding the transfer of a person to a country where he/she faces a real risk of torture, and on the rights and guarantees granted to the persons concerned; | UN | (ج) الافتقار إلى معلومات عن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية بخصوص نقل شخص ما إلى بلد يواجه فيه احتمالاً حقيقياً بالتعرض للتعذيب، وعن الحقوق والضمانات المكفولة للأشخاص المعنيين. |
In this regard, we call upon all States to abide by Agenda 21 and urge the industrialized States to honour their international commitments regarding the transfer of environmentally friendly technology to the developing countries. | UN | وندعو في هذا الشأن جميع الدول إلى الالتزام ببرنامج القرن الحادي والعشرين، وأن توفي الدول الصناعية على وجه الخصوص بالتزاماتها الدولية من حيث نقل التقنية البيئية للبلدان النامية. |