"regarding violations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاكات
        
    • فيما يتعلق بانتهاكات
        
    • إزاء انتهاكات
        
    • المتعلقة بانتهاك
        
    • بشأن انتهاك
        
    • المتعلقة بحدوث انتهاكات
        
    • فيما يخص انتهاكات
        
    • ما يتعلق بانتهاكات
        
    • بخصوص انتهاكات
        
    • بشأن الانتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاك
        
    • فيما يتعلق بانتهاك
        
    • تتصل بانتهاكات
        
    All the allegations regarding violations of specific articles of the Covenant are related to this claim. UN وجميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات مواد محددة من العهد تتصل بهذا الادعاء.
    We would highlight as well the commitments regarding violations of human rights, democracy and the good management of political affairs. UN ونبرز أيضا الالتزامات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والديمقراطية والإدارة الحسنة للشؤون السياسية.
    Individuals were empowered to file complaints regarding violations of the Convention. UN وقال إن الأفراد يحق لهم تقديم شكاوى بشأن انتهاكات الاتفاقية.
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفرع الرابع، تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.
    The Special Rapporteur further sent allegations regarding violations of the right to life of more than 900 individuals to the Governments of 41 countries. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    New Zealand also raised concerns regarding violations of the Covenant and the other human rights instruments on a bilateral basis. UN وأعربت نيوزيلندا عن قلقها إزاء انتهاكات أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق الإنسان، على أساس ثنائي.
    There was also a mechanism for complaints regarding violations of labour legislation, and such violations had indeed been brought before it. UN وهناك أيضاً آلية للشكاوى المتعلقة بانتهاك التشريعات العمالية، وقد عُرضت الانتهاكات التي من هذا القبيل على تلك الآلية.
    4.7 The State party further submits that the author's claims regarding violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant are unfounded. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    All the allegations regarding violations of specific articles of the Covenant are related to this claim. UN وجميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات مواد محددة من العهد تتصل بهذا الادعاء.
    This trend is particularly worrying because these are countries concerning which she has received substantial allegations or information regarding violations of the right to freedom of religion or belief. UN ويبعث هذا التوجه على قلق خاص لأن هذه البلدان هي التي تلقت بشأنها الكثير من الادعاءات أو المعلومات المتعلقة بانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    The Commissioner accepts complaints regarding violations of children's rights and monitors the handling of the case by the relevant authorities. UN ويتلقى المفوَّض الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال ويرصد عمل السلطات المكلفة بمعالجة هذه الحالات.
    From 1990 to 1998, Casa Alianza filed 400 cases regarding violations of the rights of children; 5 per cent were concluded with convictions whilst the remainder have been closed. UN وقد رفعت كاسا أليانزا فيما بين عامي 1990 و1998، 400 قضية بشأن انتهاكات لحقوق الطفل، انتهى 5 في المائة منها بإدانات في حين أغلقت القضايا الأخرى.
    Both they and the Commission issue press releases regarding violations of the right to life that fall within their mandates. UN ويُصدِر المقرِّرون واللجنة نشرات صحفية بشأن انتهاكات الحق في الحياة التي تقع في نطاق ولايتهم.
    The Special Rapporteur continues to be concerned about the allegations he has received regarding violations of the right to life. UN ويعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه للادعاءات التي تلقاها بشأن انتهاكات الحق في الحياة.
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفصل الرابع تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the National Human Rights Commission is empowered with appropriate mechanisms to receive and investigate complaints from or on behalf of children regarding violations of their rights in all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصلاحيات تلقي الشكاوى من الأطفال أو بالنيابة عنهم تتعلق بانتهاكات حقوقهم في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، والتحقيق فيها.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    36. Also during its fifty-eighth session, the Commission voiced particular concern regarding violations of women's rights in specific countries, including Sierra Leone, Afghanistan, Myanmar and Uganda. UN 36- وأعربت اللجنة أيضاً في دورتها الثامنة والخمسين عن قلقها بوجه خاص إزاء انتهاكات حقوق النساء في بلدان محددة من بينها سيراليون وأفغانستان وميانمار وأوغندا.
    Under the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information, the Inspector examines complaints regarding violations of this law. UN وبموجب القانون المتعلق بحماية القُصَّر من آثار الإعلام، ينظر المفتش في الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذا القانون.
    4.7 The State party further submits that the author's claims regarding violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant are unfounded. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    Israel's investigations are ongoing, and Israel remains committed to investigating allegations regarding violations of the Law of Armed Conflict. UN وتواصل إسرائيل تحقيقاتها وتظل ملتزمة بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات لقانون النزاعات المسلحة.
    151. The High Commissioner notes with the utmost concern the alarming level of impunity regarding violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN 151- وتلاحظ المفوضة السامية ببالغ القلق المستوى المريع الذي بلغه الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    13. The Democratic Republic of the Congo and Rwanda have also reactivated the joint verification mechanism which addresses allegations by both countries regarding violations of their territorial integrity and activities of armed groups in border areas. UN 13 - وأعادت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أيضا إحياء آلية التحقيق المشتركة التي تبحث في ادعاءات كلا البلدين بخصوص انتهاكات سلامتهما الإقليمية وأنشطة الجماعات المسلحة على المناطق الحدودية.
    The Al-Khoei Foundation would like to express its concerns regarding violations of women's human rights and the elimination of all forms of violence. UN تود مؤسسة الخوئي أن تعرب عن شواغلها بشأن الانتهاكات الماسة بالحقوق الإنسانية للمرأة وبشأن القضاء على كافة أشكال العنف.
    100. The practical result of a lack of proper accountability regarding violations of the right to life is that a situation is created where police officers are above the law. UN 100- والنتيجة العملية لعدم وجود مساءلة ملائمة تتعلق بانتهاك الحق في الحياة ظهور وضع يكون فيه ضباط الشرطة فوق القانون.
    180. The High Commissioner is concerned at the high level of impunity regarding violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN ٠٨١- وتشعر المفوضة السامية بالقلق إزاء ارتفاع مستوى اﻹفلات من العقوبة فيما يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان وخرق القانون اﻹنساني الدولي.
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفرع الرابع، تقدم المقررة الخاصة ملاحظات تتصل بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus