"region to region" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقة إلى أخرى
        
    • منطقة لأخرى
        
    • منطقة الى أخرى
        
    • منطقة إلى منطقة
        
    • منطقة وأخرى
        
    • إقليم إلى آخر
        
    • منطقة إقليمية إلى أخرى
        
    • إقليم ﻵخر
        
    • منطقة الى منطقة
        
    • منطقة لمنطقة
        
    • بكل منطقة
        
    • باختلاف المناطق
        
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The extent and pattern of poverty vary internally, as the Human Poverty IndexHPI varies significantly from region to region. UN ويختلف مدى الفقر ونمطه داخلياً حيث يختلف الرقم القياسي للفقر البشري اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى.
    Assets and needs differ from country to country and from region to region. UN إذ تختلف الأصول والاحتياجات من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى.
    It occurs almost everywhere, although its features vary from region to region. UN وهو يصيب كل مكان تقريبا على الرغم من أن صفاته تختلف من منطقة لأخرى.
    In the municipal elections, the parties are most often running on their own, although the situation varies from region to region. UN وفي الانتخابات البلدية، تشترك اﻷحزاب في الغالب بصورة مستقلة، على الرغم من أن الحالة تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    Yet, the impacts differ from field to field, from region to region. UN على أن مدى التأثير يختلف من ميدان إلى ميدان، ومن منطقة إلى منطقة.
    Its implementation, however, should respect institutional and cultural differences from region to region. UN غير أن تنفيذه ينبغي أن يحترم الاختلافات المؤسسية والثقافية من منطقة إلى أخرى.
    Yet, progress towards reaching them remains uneven and varies from region to region. UN غير أن التقدم نحو بلوغها ما زال متفاوتا ومتباينا من منطقة إلى أخرى.
    The reasons for the growth of prison populations worldwide are numerous and vary from region to region and from country to country. UN 10- هناك أسباب عديدة لتزايد أعداد السجناء على نطاق عالمي، وهي تتباين من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    STP also noted that the Government's tolerance of religion varied from region to region. UN ولاحظت جمعية الشعوب المهددة أيضاً أن تسامح الحكومة في مجال الدين يختلف من منطقة إلى أخرى.
    The average population density was 4.1 inhabitants per km2, but it varied from region to region. UN ويبلغ متوسط الكثافة السكانية 4.1 نسمة لكل كيلومتر مربع، بيد أنه يتفاوت من منطقة إلى أخرى.
    Today, herds could comprise both collectively and privately owned animals, although this varies greatly from region to region. UN وقد تحوي القطعان التي تربى اليوم حيوانات مملوكة جماعيا وفرديا على حد سواء، رغم أن الأمر يختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    Thus, the level of participation in the Register is unequal from region to region. UN ولذلك يتباين مستوى المشاركة في السجل من منطقة إلى أخرى.
    Inter alia, it was concluded that the dimensions of poverty vary from region to region. UN وتبين من هذه الاستنتاجات أن أبعاد الفقر تختلف من منطقة إلى أخرى.
    It is difficult to predict security conditions, as they vary fundamentally from region to region. UN فالظروف الأمنية يصعب التنبؤ بها، إذ أنها تتفاوت بصورة أساسية من منطقة إلى أخرى.
    We are only stating that the political perception, the analysis of the threat and the means to counter it vary greatly from region to region. UN وإنما نبين فقط أن المفهوم السياسي وتحليل التهديدات ووسائل مواجهتها تتفاوت كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    As might be expected, however, the results varied somewhat from country to country, subregion to subregion and region to region. UN ولكن كما يتوقع كانت النتائج متفاوتة إلى حد ما من بلد إلى آخر ومن منطقة فرعية إلى أخرى ومن منطقة إلى أخرى.
    The number of women holding title deeds in the country varies from region to region but the national average stands at 5%. UN وعدد النساء الحائزات على صكوك الملكية في البلد متباين من منطقة لأخرى ولكن المتوسط على الصعيد الوطني يبلغ 5 في المائة.
    One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. UN ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    The balance sheet at the midpoint shows that progress towards achieving the goal of halving the proportion of people who suffer from extreme poverty and hunger has been uneven from region to region. UN ويظهر كشف الحساب في نقطة منتصف الطريق أن التقدم المحرز نحو بلوغ تخفيض نسبة الأشخاص الذي يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف كان تقدما متفاوتا من منطقة إلى منطقة.
    Nevertheless, level of development varies from region to region. UN مع ذلك، يتباين مستوى التنمية بين منطقة وأخرى.
    The main sources of marine debris differ from region to region and from country to country. UN وتختلف المصادر الرئيسية للمخلفات من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    71. Although the Council had made considerable progress, it should, in its periodic reviews, take note of socio-economic and political developments and diversity from region to region. UN 71 - وقالت إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان، مع أنه حقق تقَدُّماً كبيراً، أن يحيط علماً، في استعراضاته الدورية، بالتطورات الاجتماعية-الاقتصادية والسياسية وبالتنوع من منطقة إقليمية إلى أخرى.
    The Programme recognizes that the nature of population and development needs varies both between and within countries and also from region to region. UN ويسلم البرنامج بأن طبيعة الحاجات السكانية والانمائية تتباين ما بين البلدان وداخلها، كما تتباين من إقليم ﻵخر.
    In its general comment, the Committee noted, inter alia, that the concept of the family might differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it was therefore not possible to give the concept a standard definition. UN وفي التعليق العام الذي أبدته اللجنة، لاحظت، في جملة أمور، أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض جوانبه من دولة الى أخرى، بل ومن منطقة الى منطقة داخل الدولة المعنية، وأنه لذلك يتعذر اعتماد تعريف موحد لهذا المفهوم.
    Our community of 191 Member States is not a homogenous one and, although the challenges are the same, perceptions vary and the nature and scale of challenges faced differ from country to country and region to region. UN إن مجتمعنا المؤلف من 191 دولة عضوا، ليس مجتمعا متجانسا، ومع أن التحديات هي نفس التحديات، فالمفاهيم تتباين، وطبيعة ونطاق التحديات التي نواجهها يختلفان من بلد لآخر ومن منطقة لمنطقة.
    However, the order of the priorities changes from region to region based on particular circumstances. UN بيد أن ترتيب الأولويات يختلف من منطقة إلى أخرى وفقا للظروف الخاصة بكل منطقة.
    The authorities' reaction varied from region to region and according to rank. UN واختلف رد فعل السلطات إزاء هذه المحاولة باختلاف المناطق ومراتب التسلسل الاداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus