"regional and domestic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإقليمية والمحلية
        
    • الإقليمي والمحلي
        
    • إقليمية ومحلية
        
    • والإقليمية والمحلية
        
    The Federal Government of Somalia will need to engage with competing regional and domestic clan interests in multiple, overlapping processes of dialogue. UN وسيتعين على حكومة الصومال الاتحادية البدء في عمليات حوار متعددة ومتداخلة مع ممثلي المصالح العشائرية الإقليمية والمحلية المتنافسة.
    B. regional and domestic practices for the protection of the human rights of victims of terrorism 14 - 27 8 UN باء - الممارسات الإقليمية والمحلية لحماية حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب 14-27 9
    B. regional and domestic practices for the protection of the human rights of victims of terrorism UN باء - الممارسات الإقليمية والمحلية لحماية حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    The implementation of BMS in conjunction with more proactive and coordinated intelligence gathering by Samoan Government agencies at a regional and domestic region operate to reduce the risk of terrorists entering Samoa. UN كذلك فإن تنفيذ نظام إدارة الحدود بالتلازم مع تجميع المعلومات الاستخبارية على نحو استباقي ومنسق من جانب الأجهزة الحكومية في ساموا على المستويين الإقليمي والمحلي يعمل على الحد من خطر دخول إرهابيين إلى ساموا.
    12. The inherent justiciability of these components of the right to health has been demonstrated by the decisions of regional and domestic courts. UN ١٢ - وقد برهنت قرارات صادرة عن محاكم إقليمية ومحلية على أن هذه العناصر للحق في الصحة قابلة بشكل أصيل للتقاضي بشأنها.
    This paper highlights recent developments in international, regional and domestic bodies during 2003 in the area of human rights and the environment. UN وتبرز هذه الورقة ما استجد من تطورات في الهيئات الدولية والإقليمية والمحلية خلال عام 2003 في مجال حقوق الإنسان والبيئة.
    Many of the regional and domestic factors that sustain the insurgency and impede effective counter-insurgency operations remain in place. UN ولا يزال هناك العديد من العوامل الإقليمية والمحلية التي تؤدي إلى استمرار التمرد وتعرقل التنفيذ الفعال لعمليات مكافحة التمرد.
    As reported previously, many of the regional and domestic factors that sustain the insurgency and impede effective counter-insurgency operations remain in place. UN وكما ذُكر سابقاً، لا يزال هناك العديد من العوامل الإقليمية والمحلية التي تؤدي إلى استمرار التمرد وتعرقل التنفيذ الفعال لعمليات مكافحة التمرد.
    Market fares were used mainly on regional and domestic travel for which no airline incentive discounts were offered by the major regional carrier, Kenya Airways. UN وتُعتمد أسعار السوق بصفة رئيسية في الرحلات الإقليمية والمحلية التي لا تقدم شركة النقل الإقليمية الرئيسية، وهي شركة الخطوط الجوية الكينية، أية خصومات تحفيزية بخصوصها.
    It was agreed that, although the promotion of regional and domestic markets may have some political/ideological connotations, it is also based on sound economic justification. UN 9- وقد اتُفق على أنه إذا كان النهوض بالأسواق الإقليمية والمحلية ينطوي على بعض الدلالات السياسية/الإيديولوجية، فإنه يقوم أيضاً على أساس مبررات اقتصادية وجيهة.
    Current use of modern large geostationary communications satellites with many transponders was not always economically viable or efficient for regional and domestic communications networks with medium and small capacities. UN والاستخدام الراهن لسواتل الاتصالات الثابتة بالنسبة للأرض، الحديثة والكبيرة وذات العدد الكبير من أجهزة الإرسال والاستجابة لم يكن دائما يتسم بالسلامة الاقتصادية والكفاءة في حالة شبكات الاتصال الإقليمية والمحلية ذات السعة المتوسطة والصغيرة.
    4. Guatemala had integrated renewable energy into its regional and domestic policies on social, economic and environmental development. UN 4 - وأوضح أن غواتيمالا قد أدرجت الطاقة المتجددة في سياساتها الإقليمية والمحلية بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    The platform comprises four sections containing: a framework that explains the human rights approach to social protection; a depository of case laws where social protection issues have been discussed by regional and domestic courts; expert commentaries on key issues; and external resources that can be accessed easily. UN ويشتمل المنتدى على أربعة أقسام تضم: إطارا تفسيريا لنهج الحماية الاجتماعية القائم على حقوق الإنسان؛ ومستودعا للسوابق القضائية التي ناقشت فيها المحاكم الإقليمية والمحلية المسائل المتعلقة بالحماية الاجتماعية؛ وتعليقات الخبراء على المسائل الرئيسية؛ وموارد خارجية يمكن الحصول عليها بسهولة.
    regional and domestic courts have reached similar conclusions. UN وقد توصلت المحاكم الإقليمية والمحلية إلى استنتاجات مماثلة().
    5. The Guiding Principles have also either been integrated into or served as the key reference in the formulation of regional and domestic frameworks to address internal displacement. UN 5- وقد أُدمجت المبادئ التوجيهية في الأطر الإقليمية والمحلية المتعلقة بمواجهة التشرد الداخلي، أو كانت المرجع الرئيسي في صياغة هذه الأطر.
    It underscored the importance of continuing to disseminate the lessons learned from the administration of justice at the United Nations, to promote best practices by managers and others within the Organization, and to guide Member States in the promotion of good governance and effective dispute resolution at the regional and domestic levels. UN وهي تشدد على أهمية مواصلة نشر الدروس المستفادة من نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، من أجل تشجيع أفضل الممارسات لدى المديرين والجهات الأخرى داخل المنظمة، ولتسترشد بها الدول الأعضاء في تعزيز الحكم والتسوية الفعالة للمنازعات على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    It underscored the importance of continuing to disseminate the lessons learned from the administration of justice at the United Nations, to promote best practices by managers and others within the Organization, and to guide Member States in the promotion of good governance and effective dispute resolution at the regional and domestic levels. UN ويشدد على أهمية الاستمرار في نشر الدروس المستفادة من إقامة العدل في الأمم المتحدة، من أجل قيام المديرين وغيرهم داخل المنظمة بتعزيز أفضل الممارسات، وإسداء المشورة للدول الأعضاء في تعزيز الحكم الرشيد وتسوية المنازعات بصورة فعالة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    (c) A consistent, gradual improvement in the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in Israel, despite real regional and domestic challenges. UN (ج) التحسن التدريجي والمتواصل في تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في إسرائيل، رغم التحديات الحقيقية التي يواجهها البلد على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Concern was expressed that a failure to reach agreement in this regard could lead to renewed efforts toward the development of regional and domestic rules regarding the carriage of goods by sea, thus causing further fragmentation of the international scheme. UN وأعرب عن قلقه من أن الفشل في التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد يمكن أن يؤدي إلى تجدد الجهود الرامية إلى وضع قواعد إقليمية ومحلية بشأن نقل البضائع عن طريق البحر، بحيث ينجم مزيد من التجزئة للنظام الدولي.
    We consider that the principles of the peaceful settlement of disputes and non-interference in internal affairs should be strictly observed while bringing about reconciliation in regional and domestic conflicts. UN ونعتبر أن مبدأي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ينبغي أن يحترما احتراما صارما أثناء تحقيق المصالحة في صراعات إقليمية ومحلية.
    Partnerships with international, regional and domestic financial institutions UN الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والمحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus