"regional and international agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الإقليمية والدولية
        
    • اتفاقات إقليمية ودولية له
        
    Efforts should be stepped up to share policy-related experiences, through North - South and South - South cooperation, and through existing and new regional and international agreements. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتبادل التجارب المتصلة بالسياسات، عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والدولية القائمة والجديدة.
    Lastly, measures should be taken through regional and international agreements to ensure that the fight against terrorism was coordinated and continuous. UN وأخيرا، ينبغي أن تُتخذ تدابير من خلال الاتفاقات الإقليمية والدولية لضمان تنسيق مكافحة الإرهاب وضمان استمرارها.
    regional and international agreements should ensure a coordinated, resolute and comprehensive response. UN وذكرت أن الاتفاقات الإقليمية والدولية ينبغي أن تكفل الاستجابة المنسقة والمصممة والشاملة.
    We therefore call for an international legal framework that includes all regional and international agreements needed for the conservation and sustainable use of marine resources. UN لذلك، فإننا ندعو إلى استحداث إطار قانوني عالمي يشمل جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية الضرورية لحفظ الموارد البحرية واستخدامها على النحو الذي يكفل استدامتها.
    Urgent implementation of relevant regional and international agreements is particularly important for the sustainability of the fishery resources that migrate through or straddle areas of the natural jurisdiction of small island developing States. UN والقيام على وجه الاستعجال بتنفيذ ما يتصل بذلك من اتفاقات إقليمية ودولية له أهمية خاصة لموارد اﻷسماك المرتحلة أو الواسعة الانتشار التي تتخلل مناطق الولايات الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Her country's commitment to integrating women into development had also been expressed through its accession to all regional and international agreements pertaining to human rights and promotion of the rights of women. UN وتم الإعراب عن التزام بلدها بإدماج المرأة في التنمية من خلال انضمام حكومتها إلى جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز حقوق المرأة.
    Bahrain will also work with other key actors within the international community to develop and strengthen human rights through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل البحرين أيضاً مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى داخل المجتمع الدولي لتطوير وتعزيز حقوق الإنسان من خلال تطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقات الإقليمية والدولية.
    We therefore advocate implementing an international legal framework that incorporates all regional and international agreements that regulate the conservation and sustainable use of marine resources. UN لذلك ننادي بتنفيذ إطار قانوني دولي يضم جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية التي تنظم حفظ الموارد البحرية واستخدامها المستدام.
    Since the oceans and the seas are a universal heritage, we advocate applying an international judicial framework that would incorporate all regional and international agreements that regulate the conservation and sustainable use of marine resources. UN ونظراً لأن المحيطات والبحار ميراث عالمي، ندعو إلى تطبيق إطار قانوني دولي من شأنه أن يشمل جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية التي تنظم الحفاظ على الموارد البحرية واستغلالها بصورة مستدامة.
    The Kingdom of Bahrain will work with other actors within the international community to develop and strengthen human rights, through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل مملكة البحرين مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي من أجل تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان، من خلال تنفيذ مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المكرسة في الاتفاقات الإقليمية والدولية.
    Plans were also under way to establish specialized human rights offices and thereby ensure respect for regional and international agreements ratified by the Government. UN وثمة خطط يجري وضعها لإنشاء مكاتب متخصصة لحقوق الإنسان ومن ثم كفالة احترام الاتفاقات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها الحكومة.
    Burkina Faso reaffirmed its commitment to the implementation of regional and international agreements for the enhanced protection of all migrants in or passing through its territory. UN وذكر في ختام كلمته أن بوركينا فاسو تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ الاتفاقات الإقليمية والدولية الرامية إلى زيادة حماية جميع المهاجرين في إقليمها أو العابرين لإقليمها.
    48. Mr. Saeed (Sudan) said that his country was making efforts to implement regional and international agreements to fight money-laundering, human trafficking, and transnational organized crime. UN 48 - السيد سعيد (السودان): قال إن بلده يبذل جهودا لتنفيذ الاتفاقات الإقليمية والدولية لمكافحة غسل الأموال، والاتجار بالبشر، والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Such regional and international agreements help facilitate requests for mutual legal assistance and extradition, which often play an essential role in prosecutions in terrorist cases transcending national borders. UN ومن شأن تلك الاتفاقات الإقليمية والدولية أن تساعد على تيسير طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين مما يكون له في أحيان كثيرة دور أساسي في الملاحقات القضائية في قضايا الإرهاب التي تتعدى الحدود الوطنية.
    37. ESCWA's study, " Facilitation of the International Transport of Goods in the ESCWA Region " . provides a comparative analysis of the main obstacles and presents a succinct overview of some regional and international agreements related to facilitating transport procedures and the extent and possibility of implementing these agreements in the region. UN 37 - وتوفر الدراسة التي أعدتها اللجنة عن " تيسير النقل الدولي للبضائع في منطقة غربي آسيا " تحليلا مقارنا للعقبات الرئيسية وتقدم عرضا عاما موجزا ووافيا لبعض الاتفاقات الإقليمية والدولية المتصلة بتيسير إجراءات النقل ونطاق هذه الاتفاقات وإمكانية تنفيذها في المنطقة.
    UNCTAD should develop and maintain a website network on consumer protection containing information on existing consumer protection activities, policies, organizations and legislation, including regional and international agreements containing consumer-related provisions. UN 28- وينبغي للأونكتاد إنشاء قاعدة معلومات على شبكة الويب فيما يخص حماية المستهلكين، تحتوي على معلومات عن الأنشطة والسياسات والمنظمات والتشريعات القائمة المتعلقة بحماية المستهلكين، بما في ذلك الاتفاقات الإقليمية والدولية التي تتضمن أحكاماً ذات صلة بالمستهلكين.
    It will work with other actors within the international community to develop and strengthen human rights, through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل البحرين، مع فاعلين آخرين في إطار المجتمع الدولي، من أجل النهوض بحقوق لإنسان وتعزيزها، بتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان والمعايير المنصوص عليها في الاتفاقات الإقليمية والدولية().
    28. While noting with appreciation the various regional and international agreements on international legal aid on criminal matters to which the State is a party and the bilateral cooperation established on human trafficking, the Committee is concerned at the insufficient number of initiatives to ensure the application of the Optional Protocol. UN 28- تلاحظ اللجنة بتقدير الاتفاقات الإقليمية والدولية المتعددة التي انضمت إليها الدولة الطرف فيما يتعلق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وترتيبات التعاون الثنائي فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، لكنها تشعر بالقلق لقلة عدد المبادرات المتخذة لضمان تطبيق البروتوكول الاختياري.
    Implementation of relevant, regional and international agreements are particularly important for fishery resources that migrate through or straddle areas of the natural jurisdiction of small island developing States. UN وتنفيذ ما يتصل بذلك من اتفاقات إقليمية ودولية له أهمية خاصة لموارد اﻷسماك المرتحلة أو الواسعة الانتشار التي تتخلل مناطق الولايات الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus