"regional and international collaboration" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون الإقليمي والدولي
        
    • التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • التعاون في العمل على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • التعاون الاقليمي والدولي
        
    • والتعاون الإقليمي والدولي
        
    Strengthened regional and international collaboration in action aimed at these issues, which is being facilitated by UNOWA UN وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الجهود الرامية إلى معالجة تلك القضايا، وقيام المكتب بتيسير ذلك التعاون
    All speakers stressed that regional and international collaboration was the best way of combating the scourge of the illicit drug trade. UN وشدد جميع المتكلمين على أن التعاون الإقليمي والدولي هو السبيل الأفضل لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    The agreement provides a good basis for enhanced regional and international collaboration in supporting the electoral process. UN ويوفر الاتفاق أساسا جيدا لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي دعما للعملية الانتخابية.
    regional and international collaboration UN هاء - التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي
    States and international organizations should support current initiatives and new forms of regional and international collaboration to promote space capacity-building, taking into account the needs and interests of developing countries and in accordance with national legislation and international law. UN وينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تدعم المبادرات الحالية والأشكال الجديدة من التعاون في العمل على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تعزيز بناء القدرات، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها، ووفقاً للتشريعات الوطنية والقانون الدولي.
    8. The Preparatory Conference took into consideration the objectives of UNISPACE III, focusing on (a) enhancing the understanding of Member States of the role and use of space technology in social and economic development; (b) issues associated with implementing space technology and applications programmes; and (c) improving and facilitating regional and international collaboration. UN ٨ - ووضع المؤتمر التحضيري في اعتباره أهداف اليونيسبيس الثالث مع التركيز على ما يلي : )أ( تعزيز فهم الدول اﻷعضاء لدور واستخدام التكنولوجيا الفضائية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ؛ )ب( المسائل المرتبطة بتنفيذ برامج التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها ؛ )ج( تحسين وتيسير التعاون الاقليمي والدولي .
    It will also strengthen regional and international collaboration and policy coordination in other relevant international and regional organizations and forums. UN وسيعزز المكتب أيضا التعاون الإقليمي والدولي وتنسيق السياسات في المنظمات والمحافل الدولية والإقليمية الأخرى.
    In Azerbaijan, the sharing of research among authorities was being encouraged through regional and international collaboration. UN 56- في أذربيجان، يُشجَّع على تبادل البحوث فيما بين السلطات من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    National counter-terrorism efforts, while unquestionably important, would remain insufficient unless they were supported by effective regional and international collaboration. UN وذكر أن الجهود الوطنية لمكافحة الإرهاب على أهميتها التي لا شك فيها ستظل غير كافية ما لم يدعمها التعاون الإقليمي والدولي الفعال.
    To determine the source, location and trafficking patterns of illicit drugs, and to increase the effectiveness of the response of their national drug law enforcement authorities, Governments should support the development of drug signature analysis programmes and encourage the sharing of this research through regional and international collaboration. UN ينبغي للحكومات، لكي تعرف مصدر المخدِّرات غير المشروعة ومكانها وأنماط الاتِّجار بها وتعزِّز فعالية التدابير المضادَّة التي تتَّخذها سلطاتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أنْ تدعم وضع برامج لتحليل " بصمات " المخدِّرات وأنْ تشجِّع تبادل هذه البحوث من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    The Drug Enforcement Administration of Bahrain encouraged the development of drug signature analysis programmes and welcomed the sharing of such research through regional and international collaboration. UN 57- وتشجِّع إدارة مكافحة المخدِّرات في البحرين على وضع برامج لتحليل " بصمات " المخدِّرات، وترحِّب بتبادل هذه البحوث من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    The Government of Turkey reported that, following the seizure of illicit drugs, it launched an investigation to find the source of those drugs and, when needed, it shared that information through regional and international collaboration. UN 60- وأبلغت حكومة تركيا بأنَّها تُباشِر، عقب ضبط مخدِّرات غير مشروعة، عملية تحقيق لاستبانة مصدر تلك المخدِّرات، وعندما يلزم الأمر تتشارك في تلك المعلومات من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    The workshop attempted to identify space technology applications for socio-economic needs; assessed the current level of developments; determined gaps; and established working groups to address these issues through regional and international collaboration. UN وقد سعت حلقة العمل إلى استبانة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي تكفل تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية، وأجرت تقييماً لمستوى تطورها الحالي؛ وحددت الثغرات القائمة، وأنشأت أفرقة عاملة للتصدي لهذه القضايا من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    regional and international collaboration UN 3- التعاون الإقليمي والدولي
    (a) Encourage regional and international collaboration for local universities and industries to develop small-satellite technology for socio-economic benefits; UN (أ) تشجيع التعاون الإقليمي والدولي كيما يتسنى للجامعات ودوائر الصناعة المحلية تطوير تكنولوجيا السواتل الصغيرة لتحقيق منافع اجتماعية واقتصادية؛
    (a) To review the status of capacity-building in basic space technology, including lessons learned from past and ongoing small-satellite (below 150 kg) development activities, with a focus on regional and international collaboration opportunities, in particular for countries in Latin America and the Caribbean; UN (أ) استعراض حالة بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية، بما في ذلك الدروس المستخلصة من الأنشطة السابقة والجارية بشأن تطوير السواتل الصغيرة ( > 100 كغ)، مع التركيز على فرص التعاون الإقليمي والدولي للبلدان، وخصوصاً من أجل بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي؛
    (g) Urge countries to promote regional and international collaboration for sustainable forest management, especially by taking advantage of the opportunities provided by the Doha round of trade negotiations, the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development; UN (ز) يحث البلدان على تشجيع التعاون الإقليمي والدولي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، ولا سيما عن طريق الاستفادة من الفرص التي أتاحتها جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    regional and international collaboration and other cross-cutting issues UN هاء - التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي وغيره من القضايا المشتركة
    (c) To determine the source, location and trafficking patterns of illicit drugs and increase the effectiveness of their national drug law enforcement response, governments should support the development of drug signature analysis programmes and encourage the sharing of this research through regional and international collaboration. UN (ج) ينبغي أن تدعم الحكومات، من أجل تحديد مصدر المخدرات غير المشروعة وموقعها وأنماط الاتجار بها، ولزيادة فعالية تدابيرها الوطنية في مجال إنفاذ القانون، تطوير برامج تحليل " بصمات " المخدّرات وتشجيع تقاسم هذا البحث من خلال التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    States and international organizations should support current initiatives and consider new forms of regional and international collaboration to promote space capacity-building, taking into account the needs and interests of developing countries and in accordance with national legislation, multilateral commitments, non-proliferation norms and international law. UN وينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تدعم المبادرات الحالية وأن تنظر في أشكال جديدة من التعاون في العمل على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تعزيز بناء القدرات، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها، ووفقاً للتشريعات الوطنية والالتزامات المتعددة الأطراف وقواعد عدم الانتشار والقانون الدولي.
    The preparatory conferences were issues-oriented and took into consideration the objectives of UNISPACE III, focusing on: (a) enhancing the understanding of Member States of the role and use of space technology in social and economic development; (b) issues associated with implementing space technology and applications programmes; and (c) improving and facilitating regional and international collaboration. UN وكانت الاجتماعات التحضيرية الاقليمية موجهة نحو قضايا محددة ووضعت في اعتبارها أهداف مؤتمر يونيسبيس الثالث التي تركز على : تعزيز تفهم الدول اﻷعضاء لدور تكنولوجيا الفضاء واستخدامها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛ و )ب( المسائل المرتبطة بتنفيذ برامج تكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية ؛ و )ج( تحسين وتيسير التعاون الاقليمي والدولي .
    A number of outcomes emerged from the discussions at the workshop relating to integrated vulnerability, adaptation and risk assessments; adaptation planning and implementation; and regional and international collaboration. UN 57- انتهت مناقشات حلقة العمل إلى عدد من النتائج المتصلة بالتقييمات المتكاملة للتعرض لآثار تغير المناخ ومخاطره والتكيف معه؛ وتخطيط وتنفيذ التكيف؛ والتعاون الإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus