"regional and universal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإقليمية والعالمية
        
    • الإقليمي والعالمي
        
    • إقليمية وعالمية
        
    Arbitrary denationalization was prohibited under both regional and universal human rights instruments. UN وأضاف أن التجريد التعسفي من الجنسية محظور في صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية.
    Continued attention is paid to regional and universal human rights mechanisms that in an important way complement national mechanisms. UN وما فتئت آليات حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية ذات الدور الهام في إكمال الآليات الوطنية تحظى بالعناية.
    At the international level, Guatemala is a party to the principal regional and universal instruments on human rights. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن جمهورية غواتيمالا دولة طرف في الصكوك الإقليمية والعالمية الأساسية في مجال حقوق الإنسان.
    Chile has signed and ratified all the nuclear disarmament and non-proliferation instruments at the regional and universal levels. UN ووقع وصدق على جميع صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Bolivia is a founding member of the United Nations and is a party to all international human rights treaties, both regional and universal. UN وبوليفيا عضو مؤسس لمنظمة الأمم المتحدة ودولةٌ طرف في جميع الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    There are now more than 400 regional and universal multilateral environmental treaties in force, covering a broad range of environmental issues, including biodiversity, climate change and desertification. UN فهناك الآن ما يزيد على 400 معاهدة إقليمية وعالمية متعددة الأطراف سارية المفعول، تغطي نطاقا واسعا من القضايا البيئية، بما فيها التنوع الأحيائي وتغير المناخ والتصحر.
    In that connection, he analyses the judicial precedents and international standards which bodies defending human rights at the regional and universal levels have developed. UN وفي هذا الصدد، يقوم المقرر بتحليل السوابق القضائية والمعايير الدولية التي وضعتها الهيئات العاملة في حماية حقوق الإنسان على المستويات الإقليمية والعالمية.
    Lecturer, University of Buenos Aires, on human rights issues, including on regional and universal human rights bodies and protection mechanisms (UN, OAS). UN محاضر، جامعة بوينوس آيرس، بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك في الهيئات الإقليمية والعالمية لحقوق الإنسان وآليات حمايتها.
    The formation of customary international law now has to be seen in the context of a world of nearly 200 States, and numerous and varied international organizations, both regional and universal. UN وينبغي النظر إلى نشأة القانون الدولي العرفي في سياق عالم يضم نحو 200 دولة، وعدد كبير ومتنوع من المنظمات الدولية الإقليمية والعالمية على حد سواء.
    The following pages contain a review of the guarantees contained in articles 9 and 14 of the Covenant and the relevant jurisprudence of regional and universal human rights bodies. UN ويرد في الصفحات التالية تجميع للضمانات المنصوص عليها في المادتين 9 و 14من العهد وفي الأحكام القضائية ذات الصلة الصادرة عن الأجهزة الإقليمية والعالمية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    I take this opportunity to urge Member States to ratify regional and universal human rights agreements so that these rights will be a commitment shared by all. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقات حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية حتى تصبح هذه الحقوق التزاما يشترك فيه الجميع.
    43. Iraq provided a list of regional and universal counter-terrorism instruments that it had signed or ratified (see table 2 below). UN 43 - وقدم العراق قائمة بالصكوك الإقليمية والعالمية لمكافحة الإرهاب التي وقعها أو صدق عليها (انظر الجدول 2 أدناه).
    13. Guatemala is a party to the major regional and universal human rights instruments. UN 13 - وغواتيمالا طرف في الصكوك الإقليمية والعالمية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, delegates pointed out that a criterion on the exhaustion of regional remedies would prevent communications from reaching the international level and introduce a hierarchy among regional and universal mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، أشار مندوبون إلى أن من شأن وضع معيار بشأن استنفاد سبل الانتصاف الإقليمية أن يحول دون وصول البلاغات إلى المستوى الدولي ويحدث ترتيباً هرمياً فيما بين الآليات الإقليمية والعالمية.
    Appropriate national laws to control the possession, use and transfer of such weapons should be complemented by such regional and universal measures as strict controls over the export, import and transit of small arms and light weapons, which would restrict their trade exclusively to entities and organizations authorized by States. UN وينبغي أن تستكمل القوانين الوطنية الملائمة لمراقبة حيازة هذه الأسلحة واستخدامها ونقلها باتخاذ الإجراءات الإقليمية والعالمية مثل الرقابة الصارمة على التصدير والاستيراد والمرور العابر للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الأمر الذي يحصر الاتجار بها في الكيانات والمنظمات المأذون لها بذلك من الدول.
    Consequently, the mechanisms of collective guarantee established in the American Convention, together with the regional and universal international obligations on this issue, bind the States of the region to collaborate in good faith in this respect, either by conceding extradition or prosecuting those responsible for the facts of this case on their territory.; UN وعليه، فإن دول المنطقة ملزمة بموجب آليات الضمان الجماعي التي أنشأتها الاتفاقية الأمريكية، إلى جانب الالتزامات الإقليمية والعالمية المتعلقة بهذه المسألة، بأن تتعاون في هذا الصدد بحسن نية، إما بالموافقة على تسليم المسؤولين عمّا وقع داخل أراضيها من وقائع هذه القضية وإمّا بمحاكمتهم؛
    25. In the letter it was further observed that the favourable environment necessary to implement Senegal's undertakings in regional and universal conventions had been made possible by the engagement of the Government as well as civil society and the press. UN 25- كما تشير الرسالة إلى أنه قد أمكن توفير البيئة المؤاتية اللازمة لتنفيذ تعهدات السنغال بموجب الاتفاقيات الإقليمية والعالمية بفضل التزام الحكومة والمجتمع المدني والصحافة.
    These obligations are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in a number of human rights treaties at the regional and universal levels. UN وقد كُرّست هذه الالتزامات في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي عدد من معاهدات حقوق الإنسان القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Particular attention is dedicated to regular dialogue with bodies established by human rights treaties and other human rights mechanisms at the regional and universal levels. UN وأولي اهتمام خاص لإجراء حوار منتظم مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    For that reason, it condemns all forms of arms race, wherever they may take place, without any distinctions, and fosters action taken at the regional and universal level to strengthen the non-proliferation regime and secure the total elimination of stocks of weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب، يندد بلدي بجميع أشكال سباق التسلح، أينما حدث، ودونما تمييز، ويدعم الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لتعزيز نظام عدم الانتشار وضمان الإزالة التامة لمخزونات أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus