"regional authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الإقليمية
        
    • والسلطات الإقليمية
        
    • سلطات إقليمية
        
    • السلطات الاقليمية
        
    • سلطات المناطق
        
    • للسلطات الإقليمية
        
    • سلطات الأقاليم
        
    • إلى السلطات اﻹقليمية
        
    Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. UN وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل.
    The process must not become bogged down and regional authorities must not choose the option of hiring private military companies. UN ومن المهم مواصلة تحريك هذه العملية وثني السلطات الإقليمية عن اللجوء إلى البديل المتمثل في الشركات العسكرية الخاصة.
    In Somalia the regional authorities of Puntland declared an emergency, and the Transitional Federal Government appealed for assistance. UN وفي الصومال أعلنت السلطات الإقليمية لبونتلاند حالة طوارئ كما وجهت الحكومة الاتحادية الانتقالية نداء لتقديم المساعدة.
    The Council prepares proposals and recommendations for the government, other central government bodies, regional authorities and other institutions. UN ويعد المجلس مقترحات وتوصيات للحكومة والهيئات الحكومية المركزية الأخرى والسلطات الإقليمية ومؤسسات أخرى.
    There are several museums and galleries for national minorities administered by the Ministry of Culture or regional authorities. UN وهناك عدة متاحف وصالات عرض للأقليات القومية تديرها وزارة الثقافة أو سلطات إقليمية.
    The 35 regional authorities for women's shelters have set up a domestic violence advisory and support desk. UN :: أنشأت 35 من السلطات الإقليمية لمآوى النساء مكاتب لتقديم النصح والدعم بشأن العنف العائلي؛
    Tensions between the regional authorities of " Puntland " and " Somaliland " also continued. UN كما استمرت التوترات بين السلطات الإقليمية لكل من ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند``.
    An outstanding issue to be resolved in the near future is the funding of regional authorities. UN وتبقى مسألة لا بد من حلها في المستقبل القريب وهي مسألة تمويل السلطات الإقليمية.
    3 The submission of regional authorities to competition review: the European Union toolkit 13 UN 3 إخضاع السلطات الإقليمية لاستعراض يتعلق بالمنافسة: مجموعة أدوات الاتحاد الأوروبي 14
    The submission of regional authorities to competition review: UN إخضاع السلطات الإقليمية لاستعراض يتعلق بالمنافسة:
    Other unilateral illegal actions undertaken by the representatives of the regional authorities of the Russian Federation significantly damage the peace process. UN وهناك إجراءات أخرى أحادية وغير قانونية قام بها ممثلو السلطات الإقليمية للاتحاد الروسي تضر كثيرا بعملية السلام.
    regional authorities should not be taken to refer to international institutions such as the European Union. UN وينبغي ألا ينظر إلى السلطات الإقليمية باعتبار أنها تشير إلى المؤسسات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي.
    UNMEE has called on the Tigray regional authorities to respect the human rights of the detainees by, among other things, facilitating a fair trial. UN ودعت البعثة السلطات الإقليمية في تيغراي إلى احترام حقوق الإنسان للمحتجزين، ومن بين ذلك تيسير محاكمتهم محاكمة عادلة.
    In several cases, coordination between central and regional authorities is poor, and regional authorities themselves do not reach out each other. UN ويكون التنسيق بين السلطات المركزية والإقليمية ضعيفاً في العديد من الحالات، بل ولا يوجد تواصل بين السلطات الإقليمية نفسها.
    The responsibility for the implementation of Sweden's international human rights obligations rests first and foremost with the Government, but is also shared with regional authorities and local municipalities. UN وتقع مسؤولية السويد عن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان أولاً وقبل كل شيء على عاتق الحكومة لكن السلطات الإقليمية والبلديات المحلية تقاسمها تلك المسؤولية أيضاً.
    Given the exceptionally urgent nature of the fight against piracy, these laws should enter into force in each region as soon as they are adopted by the relevant regional authorities. UN وبالنظر إلى الطابع الاستثنائي العاجل الذي تتسم به عملية مكافحة القرصنة، ينبغي أن يبدأ نفاذ هذه القوانين في كل منطقة بمجرد اعتمادها من جانب السلطات الإقليمية المعنية.
    The Committee further welcomes the agreement on this subject between the federal and the regional authorities. UN وترحب اللجنة كذلك بالاتفاق المعقود بين السلطات الفيدرالية والسلطات الإقليمية بهذا الشأن.
    The Committee further welcomes the agreement on this subject between the federal and the regional authorities. UN وترحب اللجنة كذلك بالاتفاق المعقود بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية بهذا الشأن.
    Acknowledging the constructive engagement of the Transitional Federal Government and Somali regional authorities in the universal periodic review, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البناءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Four minority theatres, also managed by regional authorities, exist as well. UN كما توجد أربعة مسارح للأقليات تديرها أيضاً سلطات إقليمية.
    Arrangements made with the regional authorities to collect the assistance goods directly from the UNHCR warehouse in Tbilisi and transport them to the respective regions accelerated the process and reduced transport costs. UN وأدت الترتيبات المعقودة مع السلطات الاقليمية لتجميع سلع المساعدة مباشرة من مستودع المفوضية في تبيليسي ونقلها إلى المناطق، إلى اﻹسراع في العملية وتخفيف نفقات النقل.
    (a) Cooperation with the Autonomous Communities (regional authorities) and, through these, with local councils (local authorities). UN (أ) التعاون مع مناطق الحكم الذاتي (سلطات المناطق) ومن خلالها مع المجالس المحلية (السلطات المحلية).
    The total approved budget for the regional authorities for culture is SK 784,891 thousand in 2000. UN ولقد بلغ مجموع ميزانية عام 2000 المعتمدة للسلطات الإقليمية لتغطية نفقات الأنشطة الثقافية 891 784 كورونا سلوفاكياً.
    The regional authorities fund and implement targeted programmes to support education in the native languages of small indigenous peoples. UN وتقوم سلطات الأقاليم بتمويل وتنفيذ البرامج المحددة الرامية إلى تعزيز التعليم باللغة الأم في مجتمعات الشعوب الأصلية القليلة العدد.
    The regional ombudsmen reported annually to the regional authorities and to Parliament on their activities. UN ويقدم محامو المواطنين اﻹقليميون تقريراً سنوياً عن أنشطتهم إلى السلطات اﻹقليمية وإلى البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus