AD HOC CONSULTATION ON THE ROLE OF regional fishery agencies | UN | المشاورة المخصصة بشأن دور وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية |
I. REVIEW OF STATISTICS COLLATED BY regional fishery agencies | UN | أولا - استعراض الاحصاءات التي توازنها وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية |
The Consultation also noted a number of problems affecting regional fishery agencies with respect to high-seas fishery data. | UN | ولوحظ أيضا في المشاورة أن هناك عددا من المشاكل التي تؤثر على وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية فيما يتعلق ببيانات مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
The Consultation further agreed that these minimum standards should apply to all flag States, and not just to members of regional fishery agencies. | UN | واتفق في المشاورة أيضا على أنه ينبغي أن ينطبق هذا الحد اﻷدنى من المعايير على جميع دول العلم، وليس على الدول اﻷعضاء في وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية وحدها. |
In this way both FAO and the regional fishery agencies would be in a position to compare vessel lists and detect discrepancies. | UN | وبهذه الطريقة ستكون كل من الفاو ووكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية في وضع يمكنها من مقارنة قوائم السفن واكتشاف المفارقات. |
For other areas, States should adopt criteria based on the resolution used by regional fishery agencies in adjacent areas and for similar stocks. | UN | وبالنسبة للمناطق اﻷخرى، ينبغي أن تعتمد الدول معايير قائمة على درجة الدقة التي تستعملها وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية في المناطق المتجاورة وبالنسبة لﻷرصدة المتشابهة. |
It was recommended that FAO should have the question of requirements for economic data investigated in an appropriate forum involving regional fishery agencies. | UN | وأوصي بأن تعمل الفاو على تقصي مسألة الاحتياجات بالنسبة للبيانات الاقتصادية في محفل مناسب تشارك فيه وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية. |
The activities of regional fishery agencies in relation to the collection and collation of high-seas fishery statistics were reviewed. | UN | ٤ - جرى استعراض أنشطة وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية فيما يتعلق بجمع، وموازنة، الاحصاءات المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
For other species, FAO could request corresponding catch and effort data for straddling stocks from regional fishery agencies where they existed. | UN | ٣٤ - وبالنسبة لﻷنواع اﻷخرى، تستطيع الفاو أن تطلب بيانات مماثلة عن الرصيد والجهود بالنسبة لﻷرصدة المتداخلة المناطق من وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية حيث توجد. |
The Consultation acknowledged that FAO would provide regional fishery agencies with a list of vessels authorized to fish on the high seas, subject to any restrictions imposed by contracting parties providing the information as specified in the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas. | UN | ٢٦ - وأقرت المشاورة بأن الفاو سوف تزود وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية بقائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في أعالي البحار، وذلك رهنا بأية قيود يفرضها اﻷطراف المتعاقدون الذين يقدمون المعلومات على النحو المحدد في الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة. |
The Consultation recognized that regional fishery agencies are major users of fishery statistics, both for stock assessment and management purposes, and that they should, in consultation with their members, determine what data are collected. | UN | ٦ - أقرت المشاورة أن وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية هي المستعمل الرئيسي ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك بالنسبة ﻷغراض تقييم اﻷرصدة وإدارته على حد سواء، وأنه ينبغي أن تحدد تلك الوكالات، بالتشاور مع دولها اﻷعضاء، نوع البيانات التي تجمع. |
The Consultation welcomed the specification of the roles of regional fishery agencies and flag States in the collection and exchange of data necessary to meet stock assessment requirements and support management objectives as provided in the negotiating text prepared by the Chairman of the United Nations Conference. | UN | ٧ - ورحبت المشاورة بتحديد دوري وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودول العلم في جمع، وتبادل، البيانات الضرورية لتلبية احتياجات تقييم اﻷرصدة ودعم أغراض اﻹدارة على النحو الوارد في النص التفاوضي الذي أعده رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية. |
The Consultation further agreed that regional fishery agencies should exchange information among themselves concerning non-party vessels known to be fishing in the Convention areas of other regional fishery agencies. | UN | ٢٧ - واتفق في المشاورة أيضا على أن تتبادل وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية فيما بينها المعلومات المتعلقة بالسفن غير التابعة لطرف في الاتفاقية والتي يكون معروفا أنها تقوم بصيد اﻷسماك في مناطق الاتفاقية التابعة لوكالات إقليمية أخرى لمصائد اﻷسماك. |
Mr. Nandan noted that the deliberations at the Consultation were central to some of the technical issues being addressed by the United Nations Conference and that the collection of high-seas fisheries data was essential as a basis for effective conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. He pointed out that the role of regional fishery agencies in relation to this would be crucial. | UN | ٣ - وذكر السيد ناندان أن المداولات التي جرت في المشاورة كانت هامة بالنسبة لبعض المسائل التقنية التي تناولها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية وأن جمع البيانات عن مصائد اﻷسماك في أعالي البحار كان ضروريا كأساس للحفظ واﻹدارة الفعالين لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وبيﱠن أن دور وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية سيكون بالغ اﻷهمية فيما يتعلق بذلك. |
The proportion of the catches recorded by regional fishery agencies which are from high-seas fisheries varies from almost 100 per cent in the Southern Ocean (Antarctic) to about 2 per cent for non-tuna fisheries in the North-east Atlantic. | UN | أما نسبة كميات الصيد المسجلة لدى وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية مما يؤخذ من مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فتتفاوت بين ما يقارب ١٠٠ في المائة في المحيط الجنوبي )انتاركتيكا( وحوالي ٢ في المائة بالنسبة لمصائد اﻷسماك من غير أسماك التون في الجزء الشمالي الشرقي من المحيط اﻷطلسي. |
These requirements were that: (a) nominal catch data should be compiled and submitted to regional fishery agencies and/or FAO with no more than a six-month time lag, and (b) effort and associated catch data should be submitted with no more than a nine-month time lag. | UN | وهذه الاحتياجات هي كما يلي: )أ( ينبغي جمع البيانات عن المصيد اﻹسمي وتقديمها الى وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية و/أو الفاو بفارق زمني لا يزيد عن مدة ستة أشهر، و )ب( ينبغي تقديم بيانات الجهود وما يتعلق بها من مصيد بفارق زمني لا يزيد عن مدة تسعة أشهر. |
The Consultation recommended that discard statistics be collected by States and regional fishery agencies and that, where possible, their collection or validation should be through the use of observer programmes. | UN | وأوصت المشاورة بأن تقوم الدول ووكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية بجمع إحصاءات عن الكميات التي يتم التخلص منها، وأن يكون جمع تلك اﻹحصاءات، أو المصادقة عليها، حيثما أمكن ذلك، من خلال الاستفادة من برامج المراقبة. |
The regional fishery agencies concerned with tuna generally collect more reliable fishery statistics for the catch and effort of tuna vessels than are held at national level. | UN | ٢٣ - ووكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية المعنية بالتون تقوم، على وجه العموم، بجمع احصاءات مصائد اﻷسماك بصورة أكثر وثوقا مما يوجد على المستوى الوطني بالنسبة لمصيد سفن التون وجهودها. |