"regional high" - Traduction Anglais en Arabe

    • العليا الإقليمية
        
    The detention order against him was renewed several times by the Regional High Court on the grounds that, taking into account the severe penalty to which he would be subject in Tunisia, there was a substantial risk that he would flee if granted provisional release. UN وقد جددت المحكمة العليا الإقليمية أمر الاحتجاز الصادر ضده عدة مرات على أساس أن شدة العقوبة التي سيتعرض لها في تونس، قد تدفعه إلى الهروب في حال الإفراج المؤقت عنه.
    The complainant refers to the error committed by the Saarbrücken Regional High Court, which had held that Onsi Abichou's conviction was also based on other corroborating evidence, rather than solely on statements by witnesses who had been tortured. UN وتشير صاحبة الشكوى أخيراً إلى الخطأ الذي وقعت فيه المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، عندما رأت أن إدانة السيد أنسي عبيشو تستند إلى أدلة داعمة أخرى وليس إلى تصريحات الشهود الذين تعرضوا للتعذيب.
    The detention order against him was renewed several times by the Regional High Court on the grounds that, taking into account the severe penalty to which he would be subject in Tunisia, there was a substantial risk that he would flee if granted provisional release. UN وقد جددت المحكمة العليا الإقليمية أمر الاحتجاز الصادر ضده عدة مرات على أساس أن شدة العقوبة التي سيتعرض لها في تونس، قد تدفعه إلى الهروب في حال الإفراج المؤقت عنه.
    The complainant refers to the error committed by the Saarbrücken Regional High Court, which had held that Onsi Abichou's conviction was also based on other corroborating evidence, rather than solely on statements by witnesses who had been tortured. UN وتشير صاحبة الشكوى أخيراً إلى الخطأ الذي وقعت فيه المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، عندما رأت أن إدانة السيد أنسي عبيشو تستند إلى أدلة داعمة أخرى وليس إلى تصريحات الشهود الذين تعرضوا للتعذيب.
    Decisions rendered by a Regional High Court exercising the jurisdiction of the federal first instance courts are appealable to the Regional Supreme Court. UN والقرارات التي تصدرها محكمة عالية إقليمية تمارس اختصاص المحاكم الابتدائية الاتحادية يمكن استئنافها أمام المحكمة العليا الإقليمية.
    Assisted by his counsel, Mr. Abichou challenged the decision of 20 May 2010 on the grounds that the Regional High Court had failed to rule on several lines of argument that he had put forward, notably those dealing with the risk of torture. UN وطعن عبيشو، بمساعدة محاميه، في القرار الصادر في 20 أيار/مايو 2010 على أساس عدم بتّ المحكمة العليا الإقليمية في العديد من الحجج التي ساقها، ولا سيما تلك التي تتعلق بخطر التعرض للتعذيب.
    2.10 On 22 July 2010, Mr. Abichou submitted an urgent appeal to the German Constitutional Court for interim measures and requested it to set aside the Regional High Court's decision. UN 2-10 وفي 22 تموز/يوليه 2010، قدم السيد أنسي عبيشو إلى المحكمة الدستورية الألمانية نداءً عاجلاً وطلباً يلتمس فيه إلغاء القرار الصادر عن المحكمة العليا الإقليمية.
    In arriving at its decision, the Saarbrücken Regional High Court, which had jurisdiction to approve the extradition request, took into consideration reports relating to the human rights situation in Tunisia from the State party's Ministry of Foreign Affairs, Amnesty International and the United States Department of State. UN وقد استندت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، التي ترجع إليها الموافقة على طلب التسليم، في قرارها، إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تونس والواردة من وزارة خارجية الدولة الطرف، ومنظمة العفو الدولية ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    6.4 As to the claims that individuals who provided testimony leading to Onsi Abichou's conviction had been tortured, the Saarbrücken Regional High Court considered that those allegations had not been substantiated. UN 6-4 وفيما يتعلق بالتعذيب الذي يُدعى أن من أدلوا بشهادات أدت إلى إدانة السيد أنسي عبيشو قد تعرضوا له، رأت المحكمة العليا الإقليمية لساربروكن أنه ليس هناك ما يثبت هذه الادعاءات.
    Assisted by his counsel, Mr. Abichou challenged the decision of 20 May 2010 on the grounds that the Regional High Court had failed to rule on several lines of argument that he had put forward, notably those dealing with the risk of torture. UN وطعن عبيشو، بمساعدة محاميه، في القرار الصادر في 20 أيار/مايو 2010 على أساس عدم بتّ المحكمة العليا الإقليمية في العديد من الحجج التي ساقها، ولا سيما تلك التي تتعلق بخطر التعرض للتعذيب.
    2.10 On 22 July 2010, Mr. Abichou submitted an urgent appeal to the German Constitutional Court for interim measures and requested it to set aside the Regional High Court's decision. UN 2-10 وفي 22 تموز/يوليه 2010، قدم السيد أنسي عبيشو إلى المحكمة الدستورية الألمانية نداءً عاجلاً وطلباً يلتمس فيه إلغاء القرار الصادر عن المحكمة العليا الإقليمية.
    In arriving at its decision, the Saarbrücken Regional High Court, which had jurisdiction to approve the extradition request, took into consideration reports relating to the human rights situation in Tunisia from the State party's Ministry of Foreign Affairs, Amnesty International and the United States Department of State. UN وقد استندت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، التي ترجع إليها الموافقة على طلب التسليم، في قرارها، إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تونس والواردة من وزارة خارجية الدولة الطرف، ومنظمة العفو الدولية ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    6.4 As to the claims that individuals who provided testimony leading to Onsi Abichou's conviction had been tortured, the Saarbrücken Regional High Court considered that those allegations had not been substantiated. UN 6-4 وفيما يتعلق بالتعذيب الذي يُدعى أن من أدلوا بشهادات أدت إلى إدانة السيد أنسي عبيشو قد تعرضوا له، رأت المحكمة العليا الإقليمية لساربروكن أنه ليس هناك ما يثبت هذه الادعاءات.
    2.9 On 12 July 2010, the Saarland Regional High Court upheld its decision of 20 May 2010 on the grounds that, although aware of reports from international non-governmental organizations concerning the risk of torture in Tunisia, the Court put its trust in the Tunisian Government. UN 2-9 وفي 12 تموز/يوليه 2010، أكدت المحكمة العليا الإقليمية لسار قرارها الصادر في 20 أيار/مايو 2010 على أساس أنه، على الرغم من علمها بتقارير المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن خطر التعذيب في تونس، فإنها تضع ثقتها في الحكومة التونسية.
    2.9 On 12 July 2010, the Saarland Regional High Court upheld its decision of 20 May 2010 on the grounds that, although aware of reports from international non-governmental organizations concerning the risk of torture in Tunisia, the Court put its trust in the Tunisian Government. UN 2-9 وفي 12 تموز/يوليه 2010، أكدت المحكمة العليا الإقليمية لسار قرارها الصادر في 20 أيار/مايو 2010 على أساس أنه، على الرغم من علمها بتقارير المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن خطر التعذيب في تونس، فإنها تضع ثقتها في الحكومة التونسية.
    In accordance with the State party's extradition procedures, the extradition was approved by the Saarbrücken Regional High Court, which determined that Tunisian law allowed appeals in cases where a verdict had been delivered in absentia and that, even though Mr. Abichou had been sentenced to life imprisonment, he could be eligible for parole after 15 years in prison. UN ووفقاً للإجراءات الداخلية المتعلقة بالتسليم في الدولة الطرف، وافقت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن على عملية التسليم بعد أن ثبت لها أن القانون التونسي يسمح بالاستئناف في القضايا التي صدرت فيها أحكام غيابية، وأن السيد أنسي عبيشو، على الرغم من عقوبة السجن المؤبد الصادرة بحقه، قد يحصل على إفراج مشروط بعد انقضاء 15 سنة على سجنه.
    The State party adds that the Saarbrücken Regional High Court also took note of the concerns relating to conditions of detention in Tunisia that were described in the above-mentioned reports, but considered that the assurances provided by Tunisia, to the effect that Onsi Abichou would be incarcerated in a detention facility that complies with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, ruled out such risks. UN وتضيف الدولة الطرف أن المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن قد أحاطت كذلك علماً بالشواغل المتعلقة بظروف الاحتجاز في تونس على النحو الوارد في التقارير المذكورة أعلاه، غير أنها اعتبرت أن الضمانات التي قدمتها تونس والتي تؤكد أن السيد أنسي عبيشو سيسجن في مكان احتجاز تُراعي فيه القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، هي ضمانات كافية لاستبعاد هذه المخاطر.
    In accordance with the State party's extradition procedures, the extradition was approved by the Saarbrücken Regional High Court, which determined that Tunisian law allowed appeals in cases where a verdict had been delivered in absentia and that, even though Mr. Abichou had been sentenced to life imprisonment, he could be eligible for parole after 15 years in prison. UN ووفقاً للإجراءات الداخلية المتعلقة بالتسليم في الدولة الطرف، وافقت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن على عملية التسليم بعد أن ثبت لها أن القانون التونسي يسمح بالاستئناف في القضايا التي صدرت فيها أحكام غيابية، وأن السيد أنسي عبيشو، على الرغم من عقوبة السجن المؤبد الصادرة بحقه، قد يحصل على إفراج مشروط بعد انقضاء 15 سنة على سجنه.
    The State party adds that the Saarbrücken Regional High Court also took note of the concerns relating to conditions of detention in Tunisia that were described in the above-mentioned reports, but considered that the assurances provided by Tunisia, to the effect that Onsi Abichou would be incarcerated in a detention facility that complies with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, ruled out such risks. UN وتضيف الدولة الطرف أن المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن قد أحاطت كذلك علماً بالشواغل المتعلقة بظروف الاحتجاز في تونس على النحو الوارد في التقارير المذكورة أعلاه، غير أنها اعتبرت أن الضمانات التي قدمتها تونس والتي تؤكد أن السيد أنسي عبيشو سيسجن في مكان احتجاز تُراعي فيه القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، هي ضمانات كافية لاستبعاد هذه المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus