"regional languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللغات الإقليمية
        
    • واللغات الإقليمية
        
    • باللغات الإقليمية
        
    • وباللغات الإقليمية
        
    Staff have also assisted in developing the UNMIN radio programme in several of the regional languages of Nepal. UN وساعد موظفو الوحدة بدورهم في وضع برنامج البعثة الإذاعي في عدة من اللغات الإقليمية في نيبال.
    In connection with that issue, he requested confirmation that the regional languages in France formed part of the compulsory syllabus, at all levels of schooling. UN وبصدد المسألة طلب تأكيداً بأن اللغات الإقليمية في فرنسا تشكل جزءاً من المناهج الدراسية الإجبارية في جميع مراحل التعليم.
    Many people are still without basic services, and there is a great diversity of regional languages. UN وكثير من الناس لا يزالون بدون خدمات أساسية، وهناك تنوع كبير في اللغات الإقليمية.
    By the Article 20 an education in official language and regional languages or minority languages is guaranteed to Ukrainian citizens. UN وتكفل المادة 20 حق المواطنين الأوكرانيين بتلقي التعليم باللغة الرسمية واللغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Children could attend optional courses in regional languages free of charge. UN ويمكن للأطفال حضور دورات دراسية اختيارية باللغات الإقليمية مجاناً.
    CAT noted with appreciation the adoption, in January 2005, of the Law on National and Ethnic Minorities and on regional languages and CESCR welcomed a series of legislative measures. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع التقدير اعتماد القانون المتعلق بالأقليات القومية والعرقية وباللغات الإقليمية في كانون الثاني/يناير 2005(25). ورحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسلسلة من التدابير التشريعية(26).
    The promotion of diversity is also reflected in the teaching of regional languages in France. UN كما يبرز تشجيع التنوع في تعليم اللغات الإقليمية في فرنسا.
    With regard to dissemination of the Convention, the text had been translated into the national language and some of the regional languages. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية.
    A number of regional languages are also spoken. UN ويوجد عدد من اللغات الإقليمية يجري التحدث بها أيضا.
    The country report has not been translated into Urdu or any of the regional languages. UN ولم تتم ترجمة التقرير القطري إلى الأوردو أو إلى أي لغة من اللغات الإقليمية.
    However, the law protects the use of regional languages. UN بيد أن القانون يحمي استخدام اللغات الإقليمية.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them translated into the Portuguese language and other recognized regional languages, as appropriate, and widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN كما تطلب من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة وتوصياتها وترجمتها إلى اللغة البرتغالية وغيرها من اللغات الإقليمية المعترف بها، حسب الاقتضاء، وتوزيعها على نطاق واسع لنشرها بين جميع قطاعات المجتمع المعنية.
    52. In this connection, the Government is working to place the use of regional languages in an appropriate legal framework. UN 52- وبالتالي، تحرص الحكومة الفرنسية على إدراج استخدام اللغات الإقليمية في إطار قانوني مناسب.
    Under the constitutional reform of 2008, the Constitution provides that " regional languages are part of France's heritage " . UN فمنذ التعديل الدستوري لعام 2008، أصبح الدستور ينص على أن " اللغات الإقليمية تشكل جزءاً من تراث فرنسا " .
    53. The Government has also taken measures to support the presence of regional languages in the media. UN 53- كما اتخذت الحكومة تدابير لتأكيد وجود اللغات الإقليمية في وسائط الإعلام.
    Despite the fact that the Ministry of Culture recognized 14 minority languages in metropolitan France and 47 languages in the French overseas territories, the situation of many regional languages remained precarious. UN وعلى الرغم من أن وزارة الثقافة قد اعترفت ب14 لغة من لغات الأقليات في فرنسا القارية و47 لغة في الأقاليم الفرنسية عبر البحار، فإن حالة عدد كبير من اللغات الإقليمية ما زالت غير مستقرة.
    945. However, the regional languages are to be used as auxiliary languages at the primary level. UN 945- بيد أنه ينبغي استخدام اللغات الإقليمية كلغات إضافية في مرحلة التعليم الابتدائي.
    regional languages of particular importance to the work of the Group are Somali, Tigrinia and Arabic. UN واللغات الإقليمية التي تتسم بأهمية خاصة في عمل الفريق هي الصومالية والتغرينية والعربية.
    A number of prominent news programs are hosted by women including News; women broadcasters are presenting the News in English, Urdu and other regional languages from various TV channels. UN وتستضيف النساء عدداً من البرامج الإخبارية البارزة بما فيها الأنباء؛ وتقدم المذيعات الأنباء بالإنكليزية والأردية واللغات الإقليمية الأخرى من مختلف القنوات التلفزيونية.
    Human rights topics have been successfully incorporated into the syllabi of optional subjects in regional languages. UN وأدرجت مواضيع حقوق الإنسان، بنجاح، في المناهج الدراسية للمواد الاختيارية باللغات الإقليمية.
    The use, teaching and development of France's regional languages is based on a number of recent texts. UN ويستند حقّ التعبير باللغات الإقليمية الموجودة في فرنسا وتعليمها والنهوض بها، إلى عدة نصوص قانونية حديثة العهد(32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus