"regional levels and" - Traduction Anglais en Arabe

    • واﻹقليمي
        
    • والاقليمي
        
    • الإقليمي والإقليمي
        
    • والإقليمي وعلى
        
    • المستويات الإقليمية
        
    This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    It had also strengthened its cooperation with other countries at the bilateral and regional levels and within the framework of the United Nations. UN وقد عززت أيضا تعاونها مع بلدان أخرى على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي وداخل إطار اﻷمم المتحدة.
    Third, resources will be decentralized and refocused to the country and regional levels and greater use made of capabilities. UN ثالثا، يجري تحقيق لامركزية الموارد وإعادة تركيزها على الصعيدين القطري واﻹقليمي مع زيادة استخدام القدرات.
    This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Consequently, the intergovernmental machinery of ECA now consists of organs focused on overall development issues at the subregional and regional levels and several subsidiary organs composed of experts. UN ونتيجة لذلك، أصبح الجهاز الحكومي الدولي للجنة يتألف حاليا من أجهزة تركز على المسائل الإنمائية الشاملة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعدة أجهزة فرعية مؤلفة من خبراء.
    Section III indicates measures to strengthen the evaluation function at country and regional levels and at headquarters. UN ويبين الفرع الثالث التدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Despite alarming health indicators, only 4 per cent of the Government's budget was allocated to health, far below regional levels and insufficient for the investment necessary to upgrade the health system. UN ورغم المؤشرات الصحية التي تبعث على القلق، لم تخصص إلا نسبة أربعة في المائة من ميزانية الحكومة للصحة، وهو رقم أقل بكثير من المستويات الإقليمية ولا يكفي للاستثمار الضروري في تطوير النظام الصحي.
    Third, resources would be decentralized and refocused to the country and regional levels and greater use would be made of local resources. UN ثالثا، سوف تطبق اللامركزية على الموارد وسوف يعاد تركيزها على الصعيدين القطري واﻹقليمي مع زيادة استخدام الموارد المحلية.
    32. On the basis of national experience, the Philippines had contributed to the promotion of human rights at bilateral and regional levels and in the competent bodies of the United Nations. UN ٣٢ - وقال إن الفلبين قد اضطلعت على أساس هذه الخبرة الوطنية بدور في تشجيع حقوق اﻹنسان على المستويين الثنائي واﻹقليمي وفي إطار الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    The collaboration includes joint activities at global and regional levels and the execution by multilateral financial institutions of UNDP-funded projects at interregional, regional and national levels. UN ويشمل التعاون مشاريع مشتركة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي وتنفيذ المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مشاريع يمولها البرنامج اﻹنمائي على الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي والوطني.
    The Plan of Action identifies specific actions to be taken at the community and national levels, the subregional and regional levels and the international level. UN إن خطــة العمــل تحــدد اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذهــا علــى الصعيديــن المحلي والوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي وعلى الصعيد الدولي.
    SFOR participated in the OSCE election results implementation committees at national and regional levels and has provided advice on its capabilities and assisted in planning. UN واشتركت القوة في لجنة تنفيذ نتائج الانتخابات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وقدمت المشورة بشأن قدراتها والمساعدة في مجال التخطيط.
    It also supported the proposed decentralization of resources in the information field and their refocusing at the country and regional levels and the proposal that greater use should be made of existing local capabilities and information centres. UN وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا الاقتراح الداعي إلى تحقيق لامركزية الموارد في ميدان اﻹعلام وإعادة توجيهها بتركيز على المستويين القطري واﻹقليمي والاقتراح الداعي إلى زيادة الاستفادة من القدرات المحلية القائمة ومراكز اﻹعلام.
    States should take effective measures to implement the principles of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and to that end take action at the national and regional levels and in cooperation with the United Nations. UN ويتعين على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ مبادئ اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وأن تتخذ إجراءات في هذا الخصوص، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Symposiums on gender mainstreaming and empowerment took place at the subregional and regional levels and have laid the groundwork for good governance and sustainable development and livelihoods. UN وعقدت ندوات على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن ادراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس والتمكين في اﻷنشطة الرئيسية. ووضعت هذه الندوات اﻷساس لﻹدارة السليمة والتنمية المستدامة وسبل العيش المستدامة.
    Rapid economic growth in many developing countries is leading to severe environmental pollution at local and regional levels and poorly quantified damage to human health. UN ويؤدي النمو الاقتصادي السريع في كثير من البلدان النامية إلى تلوث شديد للبيئة على الصعيدين المحلي واﻹقليمي وإلى الحاق أضرار بصحة اﻹنسان سيئة التقدير من الناحية الكمية.
    That democratization and development process would help to strengthen security and stability at the local and regional levels and should be encouraged by the international community. UN وستساهم هذه المسيرة الديمقراطية اﻹنمائية في تعزيز اﻷمن والاستقرار على المستويين المحلي واﻹقليمي ولا بـد أن تحظى بالتأييد والتشجيع من المجتمع الدولي.
    ∙ The global programme will cross-fertilize experiences and lessons at the global and regional levels and facilitate learning and replication of best practices across the globe. UN ● سيتفاعل البرنامج العالمي مع الخبرات والدروس على الصعيدين العالمي واﻹقليمي وييسر تعلم وتكرار أفضل الممارسات عبر العالم.
    This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Our support for this stems from our conviction that there exists an indissoluble link between the consolidation of peace and security on the international and regional levels and the achievement of sustainable development. UN ويتأسس ترحيبنا بذلك على قناعتنا بالعلاقة الترابطية غير القابلة للانفصام بين قضايا تحقيق اﻷمن والسلم الدولي والاقليمي وقضايا تحقيق التنمية المستدامة.
    Thirteen States reported that support was being provided to institution-building at the local and regional levels and that support to community activities was being extended through programmes of alternative development and eradication of illicit crops. UN وقد أفادت ثلاث عشرة دولة بأن الدعم يقدم لبناء المؤسسات على الصعيدين المحلي والاقليمي وأن الدعم للأنشطة المجتمعية يقدم عبر برامج التنمية البديلة وابادة المحاصيل غير المشروعة.
    The agenda of the meeting included the follow-up to the Decade at the international level, at the subregional and regional levels and at the national and local levels, as well as ideas to mark the conclusion of the Decade in 2004; and UN وقد تضمن جدول أعمال هذا الاجتماع متابعة العقد على الصعيد الدولي, وعلى كل من الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي, والصعيدين الوطني والمحلي، فضلاً عن أفكار لاختتام نهاية العقد في عام 2004؛
    In this regard, the Security Training Programme will provide constant awareness training based on the updated assessment of the risks at the national and regional levels and on the nature of their functions; UN وفي هذا الصدد، سيتيح برنامج التدريب في مجال الأمن فرصة مستمرة للتوعية على أساس التقييم المستكمل بشأن المخاطر على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى أساس طبيعة وظائفهم؛
    The focus was on enhancing dialogue and advocacy at regional levels and strengthening partnerships with NGOs and United Nations regional organizations. UN وكان محط الاهتمام هو تعزيز الحوار والدعوة على المستويات الإقليمية وتمتين الشراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع منظمات الأمم المتحدة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus