"regional offices to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكاتب الإقليمية إلى
        
    • المكاتب الإقليمية على
        
    • المكاتب الإقليمية من
        
    • المكاتب الإقليمية في
        
    • المكاتب الإقليمية بقاعدة
        
    Table 22: Support provided by regional offices to countries 39 UN الجدول 22: الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى البلدان
    Support provided by regional offices to countries UN الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى البلدان
    Travel of transport staff members from regional offices to headquarters for administrative purposes, such as contract renewal, renewal of identification cards and driving permits UN سفر موظفي النقل من المكاتب الإقليمية إلى المقر لأغراض إدارية مثل تجديد العقود وتجديد بطاقات الهوية ورخص القيادة
    UNEP aims to strengthen the ability of regional offices to reach out to stakeholders and civil society. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية على الاتصال بأصحاب المصلحة وأفراد المجتمع المدني.
    UNFPA will continue to strengthen the capacity of regional offices to provide guidance and mobilize support for country offices to respond to SRH needs in emergency situations. UN وسيواصل الصندوق العمل على تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على تقديم التوجيه وحشد الدعم للمكاتب القطرية للاستجابة لاحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ.
    Weekly meetings were held in regional offices to mentor and advise 150 judicial actors such as the Attorney General, sitting judges and magistrates; and through daily consultations with a whole spectrum of Haitian judicial actors UN عُقدت اجتماعات أسبوعية في المكاتب الإقليمية من أجل تقديم الإرشاد والمشورة إلى 150 جهة قضائية من قبيل المدعي العام والقضاة الأصليين والجزئيين؛ ومن خلال مشاورات يومية مع كامل نطاق الجهات القضائية الهايتية
    The Administration attributed the absence of the evaluation reports to the failure of the regional offices to furnish the Unit with copies of reports on evaluations conducted. UN وعزت الإدارة عدم وجود تقارير التقييم إلى فشل المكاتب الإقليمية في إرسال نسخ من التقارير عن عمليات التقييم التي أجرتها.
    Asked about the amount of regular resources allocated to South Asia, he emphasized the support given by regional offices to country programmes and the priority allocation of regular resources to country programmes. UN وسُئل عن حجم الموارد العادية المخصصة لجنوب آسيا، فأكد الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية إلى البرامج القطرية والأولوية التي تعطى لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية.
    Improvements have also been reported in the support provided by regional offices to country offices with the most significant improvements being noted in the quality, relevance and impact of country programmes. UN كما أفادت التقارير بحدوث حالات تحسّن في الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية، ولوحظ أن التحسينات الأهم حدثت في جودة البرامج القطرية وصلتها بالمواضيع وتأثيرها.
    Headquarters audits looked at a series of critical areas for organizational performance, including fund-raising and donor reports; the management of cash assistance and performance information; and support by regional offices to country offices. UN ودرست عمليات المراجعة الحسابية التي أجريت في المقر مجموعة من المجالات الحاسمة للأداء التنظيمي، بما في ذلك جمع الأموال، وتقارير المانحين، وإدارة المساعدة النقدية، والمعلومات المتعلقة بالأداء، والمساندة التي تقدمها المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية.
    4. On 28 November, at the closing of the polls, UNOCI began to transport tally sheets from the regional offices to the headquarters of the Independent Electoral Commission. UN 4 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، عند إغلاق صناديق الاقتراع، بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نقل كشوف الأصوات من المكاتب الإقليمية إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة.
    In order to monitor whether the intended results of the restructuring were achieved, the Fund has identified a set of indicators that capture the quality of support provided by the regional offices to the country offices, which will be tracked and analysed annually. UN وسعياً إلى رصد مدى تحقيق النتائج المرجوّة من إعادة الهيكلة، حدد الصندوق عدداً من المؤشرات التي تسجل جودة الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية، وهو الدعم الذي يجري تتبعه وتحليله سنوياً.
    As reported previously, UNFPA identified a set of indicators that capture the quality and support provided by the regional offices to country offices. UN 3 - مثلما ورد سابقا، حدد صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعة من المؤشرات التي تقيس ما تقدمه المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية من جودة في الخدمات والدعم.
    151. It is also proposed to redeploy 13 positions in regional offices to the newly established Facility Management Unit (5 United Nations Volunteers, 7 Local level) and to the Information Management Unit (1 P-3). UN 151 - ويقترح أيضاً نقل 13 وظيفة في المكاتب الإقليمية إلى وحدة إدارة المرافق المنشأة حديثاً (5 من متطوعي الأمم المتحدة، و 7 من الرتبة المحلية)، وإلى وحدة إدارة المعلومات ( 1 ف-3).
    A Senior Advisor on Gender and a network of 35 focal points -- the Gender Team -- are now operating at headquarters and in the regional offices to mainstream gender issues into our work programme. UN ويعمل أحد كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية مع شبكة مؤلفة من 35 من جهات الاتصال، فريق الشؤون الجنسانية، في المقرّ وفي المكاتب الإقليمية على تعميم القضايا الجنسانية في برنامج عملنا.
    Meanwhile, we have also allocated additional resources within the new budget for 2010 - 2011 with a view to strengthening the ability of regional offices to initiate and to lead programmes for the implementation and development of projects. UN وفي الأثناء قمنا أيضاً بتخصيص موارد إضافية ضمن الميزانية الجديدة للفترة 2010-2011 بغية تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية على استحداث وقيادة برامج لتنفيذ المشاريع وتطويرها.
    On the basis of the assessment by the Mission of the capacity of the regional offices to execute their tasks given the current staffing establishment of 24 posts (4 P-3, 2 Field Service and 18 national General Service), it is proposed that one national General Service staff post be reassigned to the Communications and Public Information Office. UN واستنادا إلى التقييم الذي أجرته البعثة بشأن قدرة المكاتب الإقليمية على تنفيذ مهامها في ضوء الملاك الحالي للموظفين المكون من 24 وظيفة (4 ف-3، و 2 من فئة الخدمة الميدانية، و 18 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة)، يقترح إعادة انتداب موظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى مكتب الاتصالات والإعلام.
    These additional resources will enable the regional offices to develop and offer more policy advisory services at the national and regional levels. UN وهذه الموارد الإضافية سوف تمكّن المكاتب الإقليمية من تطوير وتقديم المزيد من الخدمات الاستشارية في مجال السياسات على المستويين الوطني والإقليمي.
    It is therefore proposed to establish eight additional positions at the National Officer level for deployment to the regional offices to perform the functions of National Medical Officers. General services UN لذا، يُقترح إنشاء ثماني وظائف إضافية برتبة موظف وطني من الفئة الفنية لتوزيعها على المكاتب الإقليمية من أجل الاضطلاع بمهام الأطباء الوطنيين.
    It was also recommended that UNICEF strengthen the capacities of regional offices to provide technical support, oversight and quality assurance for country-level evaluations. UN ونُودي أيضا بأن تتولى اليونيسيف تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية من أجل تهيئة ما يلزم للتقييمات القطرية من دعم تقني وإشراف وضمان للجودة.
    It was important for representatives from the Commission's headquarters and regional offices to participate in the regional consultations. UN وأبرزت أهمية مشاركة ممثلين من مقر اللجنة ومن المكاتب الإقليمية في المشاورات الإقليمية.
    The Committee is not convinced by the arguments provided in paragraphs 247 and 248 of the Secretary-General's report for reclassifying the positions of the Heads of the regional offices to the D-1 level, and therefore recommends that the seven positions be maintained at the P-5 level, at this time, until further experience is attained regarding the needs related to the establishment of additional provincial offices. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحجج المقدمة في الفقرتين 247 و 248 من تقرير الأمين العام لتبرير إعادة تصنيف وظائف رؤساء المكاتب الإقليمية في الرتبة مد-1، ولذا فإنها توصي بالإبقاء حاليا على الوظائف السبع في الرتبة ف-5، إلى حين اكتساب مزيد من الخبرة فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بإنشاء مكاتب مقاطعات إضافية.
    231. The variance between the 2014 requirements and the 2013 approved budget reflects mainly the completion of the Mission's communications upgrade project in 2012, which results in no further acquisition of additional equipment for 2014; and to the decreased cost of Internet services in Kabul and reduced fee for the fibre-optic link which connects regional offices to UNLB and the support base in Valencia. UN 231 - ويعكس أساسا الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 اكتمال مشروع تحسين مستوى الاتصالات في البعثة عام 2012، الذي يعني عدم اقتناء مزيد من المعدات لعام 2014، وانخفاض تكلفة خدمات شبكة الإنترنت في كابل، وانخفاض رسوم خط الاتصال بالألياف البصرية الذي يربط المكاتب الإقليمية بقاعدة اللوجستيات وقاعدة الدعم في بلنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus