"regional or multilateral" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقليمية أو متعددة الأطراف
        
    • إقليمي أو متعدد الأطراف
        
    • الإقليمي أو المتعدد الأطراف
        
    • إقليمية أو متعدِّدة الأطراف
        
    It encourages States to conclude bilateral, regional or multilateral agreements to further protect overseas domestic workers. UN وتشجع الاتفاقية الدول على إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف لتعزيز حماية خدم المنازل خارج بلدانهم.
    Priority setting is also necessary in the context of trade and transport facilitation negotiations, whether bilateral, regional or multilateral. UN كما يلزم وضع الأولويات في سياق مفاوضات تيسير التجارة والنقل، سواءً كانت ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    States should consider entering into bilateral, regional or multilateral agreements to provide social security coverage and benefits to migrant workers in this respect. UN وينبغي للدول دراسة إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف لإتاحة تغطية الضمان الاجتماعي ومستحقاته للعمال المهاجرين في هذا الصدد.
    This question has assumed additional importance against the backdrop of discussion concerning, in particular, the definition and coverage of investment to be included in any bilateral, regional or multilateral investment agreement. UN وقد اكتست هذه المسألة أهمية إضافية في ظل المناقشة المتعلقة بشكل خاص بتحديد الاستثمارات التي يتضمنها أي اتفاق استثماري ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف وبتحديد نطاق تغطية هذه الاستثمارات.
    For the reporting period 2006-2007, 21 States reported providing assistance in alternative development to other States on a bilateral, regional or multilateral basis. UN فيما يتعلق بفترة الإبلاغ 2006-2007, أبلغت 21 دولة أنها قدمت المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف.
    That cooperation can occur at the bilateral, regional or multilateral level. UN وهذا التعاون يمكن أن يتم على المستوى الثنائي، أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف.
    (f) Have Member States concluded bilateral, regional or multilateral treaties or agreements to facilitate international cooperation in relation to cases of emerging forms of crime that have a significant impact on the environment? UN (و) هل أبرمت دول أعضاء معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعدِّدة الأطراف لتيسير التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    Countries should have in place a mechanism that allows policymakers to undertake a comprehensive national assessment of trade facilitation needs and priorities before engaging in regional or multilateral commitments. UN فينبغي أن تكون لدى البلدان آلية تسمح لواضعي السياسات بإجراء تقييم وطني شامل للاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة قبل التعهد بالتزامات إقليمية أو متعددة الأطراف.
    Such arrangements often provide a better return on investment than traditional transit arrangements, regardless of whether they are bilateral, regional or multilateral. UN فغالباً ما توفر هذه الترتيبات عائداً على الاستثمار أفضل من ترتيبات المرور العابر التقليدية، بغض النظر عما إذا كانت ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    The foregoing is without prejudice to existing diplomatic channels or the provisions of the different bilateral, regional or multilateral agreements, treaties or conventions on this issue signed and ratified by Colombia. UN وليس فيما تقدم ذكره ثمة إخلال بالقنوات الدبلوماسية القائمة أو بأحكام أي من مختلف ما توقعه كولومبيا وتصدق عليه من اتفاقات واتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف تتعلق بهذه المسألة.
    It is therefore in the interest of all States to contribute to the pursuit of nuclear disarmament, whether on a unilateral basis or through bilateral, plurilateral, regional or multilateral arrangements. UN ولذلك فإنه من صالح جميع الدول أن تسهم في السعي لنزع السلاح النووي، سواء كان ذلك على أساس أحادي أو من خلال ترتيبات ثنائية أو تضم أكثر من طرفين أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    It is therefore in the interest of all States to contribute to the pursuit of nuclear disarmament, whether on a unilateral basis or through bilateral, plurilateral, regional or multilateral arrangements. UN ولذلك فإنه من صالح جميع الدول أن تسهم في السعي لنزع السلاح النووي، سواء كان ذلك على أساس أحادي أو من خلال ترتيبات ثنائية أو تضم أكثر من طرفين أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    It is therefore in the interest of all States to contribute to the pursuit of nuclear disarmament, whether on a unilateral basis or through bilateral, plurilateral, regional or multilateral arrangements. UN ولذلك فإنه من صالح جميع الدول أن تسهم في السعي لنزع السلاح النووي، سواء كان ذلك على أساس أحادي أو من خلال ترتيبات ثنائية أو تضم أكثر من طرفين أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    (a) Describe the constitutional, legislative, judicial and administrative framework governing the implementation of the Convention, and any bilateral, regional or multilateral agreements in the field of migration entered into by the reporting State party. UN (أ) أن يبين الإطار الدستوري والتشريعي والقضائي والإداري الذي ينظم تنفيذ الاتفاقية، وأية اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف تكون الدولة الطرف مقدمة التقرير قد أبرمتها في مجال الهجرة.
    (a) Describe the constitutional, legislative, judicial and administrative framework governing the implementation of the Convention, and any bilateral, regional or multilateral agreements in the field of migration entered into by the reporting State party. UN (أ) أن يبين الإطار الدستوري والتشريعي والقضائي والإداري الذي ينظم تنفيذ الاتفاقية، وأية اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف تكون الدولة الطرف مقدمة التقرير قد أبرمتها في مجال الهجرة.
    There is no comprehensive international legal regime which governs international migration or a comprehensive regional or multilateral institution to address issues relating to international migration, including expulsion. UN 19 - ولا يوجد أي نظام قانون دولي شامل يحكم الهجرة الدولية كما لا توجد مؤسسة شاملة إقليمية أو متعددة الأطراف تعالج المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية، بما فيها الطرد.
    A serious concern, however, is the apparent decline in the provision of technical assistance, with only 20 per cent of States reporting that they had provided alternative development assistance to other States on a bilateral, regional or multilateral basis in the third reporting period, compared with 27 per cent in the second reporting period. UN وثمة مسألة تثير قلقا كبيرا تتمثل في التراجع الواضح في توفير المساعدة التقنية، إذ لم يقدّم سوى 20 في المائة من الدول المبلّغة المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف في فترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بنسبة 27 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    Only 20 per cent of States reporting in 2004 indicated that they had provided alternative development assistance to other States on a bilateral, regional or multilateral basis in the 2002-2004 reporting period, compared to 27 per cent over the 2000-2002 period. UN ولم تفد سوى 20 في المائة من الدول المبلّغة في عام 2004 بأنها قدّمت المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف في فترة الإبلاغ 2002-2004، بينما بلغت هذه النسبة 27 في المائة في الفترة 2000-2002.
    In the reporting period 2006-2007, 21 States (compared with 24 States in the period 2004-2005) reported providing assistance in alternative development to other States on a bilateral, regional or multilateral basis. UN 15- خلال فترة الإبلاغ 2006-2007، أفادت 21 دولة (مقارنة بـ24 دولة في الفترة 2004-2005) بأنها تُقدّم المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف.
    (ii) Number of specific actions taken by Member States, at the national, regional or multilateral levels, aimed at streamlining or harmonizing non-tariff measures in international trade with the assistance of UNCTAD UN ' 2` عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف بهدف تبسيط أو تنسيق التدابير غير الجمركية في التجارة الدولية بمساعدة الأونكتاد
    It encouraged complacency among many Governments as to the need for public policy interventions at the national, regional or multilateral levels in global finance. UN فقد ولّد هذا الاعتقاد شعوراً بالرضا عن النفس في صفوف العديد من الحكومات التي لم تعد ترى أي حاجة لتدخل السلطة العامة في الشؤون المالية العالمية على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف.
    IPAs can increase their influence by building cooperative links with international organizations operating at the regional or multilateral level. UN 47- وبإمكان وكالات تشجيع الاستثمار أن تزيد من نفوذها بإقامة علاقات تعاونية المنظمات الدولية العاملة على الصعيدين الإقليمي أو المتعدد الأطراف.
    (g) Have Member States concluded bilateral, regional or multilateral treaties or agreements to facilitate international cooperation in relation to cases of violence against migrants, migrant workers and their families? UN (ز) هل أبرمت الدول الأعضاء معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعدِّدة الأطراف لتيسير التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus