"regional production" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنتاج الإقليمية
        
    • إنتاج إقليمية
        
    • الإنتاج الإقليمي
        
    • الإنتاجية الإقليمية
        
    • الانتاج الاقليمية
        
    Intraregional trade is important owing to growing regional production networks. UN وتتسم التجارة داخل المنطقة الواحدة بالأهمية نظراً إلى تنامي شبكات الإنتاج الإقليمية.
    In this regard, African countries should see the development of regional production networks as part of an overall strategy to improve international competitiveness and integrate the continent into the global economy. UN وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    Other policy recommendations for spurring investment include reducing inequality in the distribution of income and assets, and strengthening regional integration and the development of regional production networks. UN وتشتمل التوصيات السياساتية الأخرى المتعلقة بحفز الاستثمار على تقليص عدم المساواة في توزيع الدخول والأصول، وتعزيز التكامل الإقليمي، وتطوير شبكات الإنتاج الإقليمية.
    Initiatives include regional trade and investment arrangements in Africa and Latin America, and the creation of regional production networks across Asia, including some LDCs. UN وتشمل المبادرات المتخذة ترتيبات التجارة والاستثمار الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإنشاء شبكات إنتاج إقليمية عبر آسيا، تشمل بعض أقل البلدان نمواً.
    Policies on diversifying production and technological expansion, supporting industries and the formation of regional production chains were flanked by social and educational plans, earning Uruguay recognition in global forums and rankings. UN وإنَّ سياسات تنويع الإنتاج والتوسّع التكنولوجي ودعم الصناعات وتكوين سلاسل إنتاج إقليمية تواكبها خطط اجتماعية وتربوية، مما أكسب أوروغواي الاعتراف في المنتديات والترتيبات التصنيفية العالمية.
    Results in those countries facilitated regional production in Latin America and Central Asia. UN وأدت النتائج التي تم الحصول عليها في هذه البلدان إلى تيسير مراقبة الإنتاج الإقليمي في أمريكا اللاتينية وآسيا الوسطى.
    TNCs could use regional production networks to specialize their various plants in the production of a particular segment of a value chain through integrated and coordinated multi-plant operations. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تستخدم شبكات الإنتاج الإقليمية لكي تجعل مصانعها المختلفة تتخصص في إنتاج جزء معين من سلسلة القيمة من خلال عمليات متكاملة ومنسَّقة بين مصانع متعدِّدة.
    Fostering regional production chains and identifying impediments to business development were key priority activities that could contribute to the implementation of the Action Plan. UN ويمثل تدعيم سلاسل الإنتاج الإقليمية وتحديد العقبات التي تعوق تطوير الأعمال التجارية أنشطة أساسية ذات أولوية يمكن أن تساهم في تنفيذ خطة العمل.
    Firstly, participation in regional production networks should be a top priority for LDCs, as this would give them the opportunity to acquire technology and knowledge from more advanced developing countries. UN فأولاً، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكات الإنتاج الإقليمية في صدارة أولويات أقل البلدان نمواً لأن من شأن ذلك أن يتيح لهذه البلدان الفرصة لاكتساب التكنولوجيا والمعرفة من البلدان النامية الأكثر تقدماً.
    The ensuing debate focused on the fact that African LDCs exported mostly commodities, whereas Asian LDCs participated in regional production networks. UN وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً تُصدّر في الغالب سلعاً أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية.
    Firstly, participation in regional production networks should be a top priority for LDCs, as this would give them the opportunity to acquire technology and knowledge from more advanced developing countries. UN فأولا، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكات الإنتاج الإقليمية في صدارة أولويات أقل البلدان نموا لأن من شأن ذلك أن يتيح لهذه البلدان الفرصة لاكتساب التكنولوجيا والمعرفة من البلدان النامية الأكثر تقدما.
    The ensuing debate focused on the fact that African LDCs exported mostly commodities, whereas Asian LDCs participated in regional production networks. UN وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نموا تُصدّر في الغالب سلعا أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية.
    Such regional economic integration processes could assist the least developed countries in securing access to larger markets and help them to build their supply capabilities by linking them to the regional production value chains. UN ويمكن لمثل عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي هذه أن تساعد أقل البلدان نموا في تأمين القدرة على الوصول إلى أسواق أكبر ومساعدتها على بناء القدرات في مجال العرض من خلال ربطها بسلاسل قيمة الإنتاج الإقليمية.
    Initiatives include attempts to forge greater consistency around trade and investment policies in Africa and Latin America and the creation of regional production networks across Asia, including to some LDCs. UN وتشمل المبادرات المتخذة القيام بمحاولات لزيادة الاتساق في سياسات التجارة والاستثمار في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإنشاء شبكات إنتاج إقليمية عبر آسيا، تشمل بعض أقل البلدان نمواً.
    At the regional level, their specialization, creativity, flexibility and mobility are seen as providing regional production networks for stimulating technological innovation and new growth and dynamism. UN وينُظر إلى تخصصها وإبداعها ومرونتها وحركيتها على الصعيد الإقليمي بأنها توفر شبكات إنتاج إقليمية لتنشيط الابتكار التكنولوجي والنمو الجديد والدينامية.
    China adopted an export-led approach to growth, attracting massive foreign investment in its manufacturing sector, which was incorporated into regional production chains serving global markets. UN وتبنت الصين نهجا للنمو تقوده الصادرات، ويعمل على جذب الاستثمارات الأجنبية الضخمة إلى قطاع صناعاتها التحويلية، الذي تم إدماجه في سلاسل إنتاج إقليمية تقوم بخدمة الأسواق العالمية.
    Funding of South-South cooperation has been enough to demonstrate its effectiveness at the project and programme levels but wholly inadequate to give it larger impact, except in East and South-East Asia, where corporations invested massively in establishing regional production chains to serve global markets. UN ورغم أن تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد بلغ قدرا يكفي لإظهار فعاليته على صعيدي المشاريع والبرامج، فإنه لا يزال غير كاف على الإطلاق ليكون لذلك التعاون أثر أكبر، باستثناء الحالة في شرق وجنوب شرق آسيا، حيث استثمرت الشركات على نطاق واسع في إنشاء سلاسل إنتاج إقليمية لخدمة الأسواق العالمية.
    Moreover, brokers in Bamako play a key role in the trans-shipment of regional production. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي سماسرة في باماكو دوراً رئيسياً في إعادة شحن الإنتاج الإقليمي.
    regional production of crude oil was quite stable during 2013, except for Libya and Saudi Arabia. UN وكان الإنتاج الإقليمي من النفط الخام مستقرا إلى حد كبير خلال عام 2013، باستثناء ليبيا والمملكة العربية السعودية.
    Among francophone countries the top producers are Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Mali, which account for about two thirds of regional production. UN ومن بين البلدان الفرانكوفونية، تتصدر قائمة أعلى المنتجين بوركينا فاسو وكوت ديفوار ومالي، التي يبلغ نصيبها حوالي ثلثي الإنتاج الإقليمي.
    regional production capacity is likely to increase in the next few years with considerable investment in the industry. UN ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus