"regionally or" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيد الإقليمي أو
        
    • إقليميا أو
        
    • الاقليمي أو
        
    • إقليمياً أو
        
    • على الصعيدين الإقليمي أو
        
    • اقليميا أو
        
    A number of organizations are active regionally or within some groups of countries. UN وثمة عدد من المنظمات التي لها نشاط على الصعيد الإقليمي أو ضمن بعض مجموعات البلدان.
    For example, all GRI indicators have been modified to focus on nationally - rather than regionally or globally - consolidated reporting. UN فعلى سبيل المثال، عُدلت جميع مؤشرات مبادرة الإبلاغ العالمية لتركز على الإبلاغ الموحد على الصعيد الوطني وليس على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    40. The Charter of the United Nations limits the sanctions that may be imposed regionally or by a group of States or by a single Government. UN 40- ويقيد ميثاق الأمم المتحدة الجزاءات التي يمكن فرضها على الصعيد الإقليمي أو من جانب مجموعة من الدول أو حكومة بمفردها.
    Member States will view these phenomena in terms that apply to them individually, regionally or strategically. UN وترى الدول الأعضاء هذه الظواهر من حيث إنها تنطبق عليها فرديا أو إقليميا أو استراتيجيا.
    The project will also help SIDS understand what information is available locally, nationally, regionally or globally and how it can be obtained. UN كما أن المشروع سيساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية على معرفة أي المعلومات متوافر محليا أو وطنيا أو إقليميا أو عالميا وكيف يمكن الحصول عليه.
    24. States shall ensure compliance by vessels flying their flag with applicable subregionally, regionally or globally agreed management measures, rules and standards. UN ٤٢ - تضمن الدول امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير وقواعد ومعايير الادارة المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي.
    A number of organizations are active regionally or within certain groups of countries. UN وهناك عدد من المنظمات الناشطة إقليمياً أو داخل مجموعات معينة من البلدان.
    22. Extend our appreciation to China for the successful conduct of the fifth IAACA seminar held in June 2013 in Jinan, China, as well as for its continuous support for organizing and hosting such training seminars, and encourage other IAACA members to hold similar training events not only regionally or subregionally but also at the national level; UN 22 - نعرب عن تقديرنا للصين لنجاح تنظيم الحلقة الدراسية الخامسة للرابطة في حزيران/يونيه 2013 في جينان بالصين، وكذلك لما تقدمه من دعم مستمر من أجل تنظيم واستضافة هذه الحلقات الدراسية التدريبية، ونشجع أعضاء الرابطة الآخرين على عقد دورات تدريبية مماثلة لا على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي فحسب، بل وعلى الصعيد الوطني أيضا؛
    These efforts, however, are not connected together regionally or nationally, and do not inform national-level peace processes. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود غير مترابطة على الصعيد الإقليمي أو على الصعيد الوطني، ولا تستفيد منها عمليات السلام على المستوى الوطني.
    Highly skilled people have migrated regionally or further abroad where they could improve their economic and professional perspectives. UN وما فتئ الأشخاص ذو المهارات العالية يهاجرون على الصعيد الإقليمي أو إلى الخارج حيث يمكنهم تحسين أوضاعهم الاقتصادية والمهنية.
    While the main IMO bodies considered improving existing rules and standards contained in IMO treaties, the issue was raised whether action to regulate international shipping might be taken regionally or unilaterally. UN وفي حين رأت الهيئات الرئيسية للمنظمة البحرية الدولية تحسين القواعد والمعايير الحالية الواردة في معاهدات المنظمة فقد أثير تساؤل عن إمكانية القيام بإجراء لتنظيم الشحن الدولي على الصعيد الإقليمي أو من طرف واحد.
    Trade-related infrastructure linking developing countries regionally or intraregionally need to continually rehabilitated, built up and improved. UN 28- ويلزم إعادة تأهيل وبناء وتحسين البنية التحتية المتصلة بالتجارة التي تربط بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي أو الأقاليمي بشكل مستمر.
    These include the continuation of subsidies for rice and ensuring the availability of supplies and, most importantly, making more funds available to purchase rice regionally or internationally to avoid a rice shortage in the immediate future, as the in-country rice stock is sufficient for a couple of months only. UN وتشمل هذه الإجراءات مواصلة دعم الأرز وكفالة توافر المؤن، والأهم من ذلك، إتاحة مزيد من الأموال لشراء الأرز على الصعيد الإقليمي أو الدولي تفاديا لنقص الأرز في المستقبل المنظور، حيث إن مخزون البلد من الأرز يكفي لشهرين فقط.
    54. In addition to these three conventions, other international agreements and negotiations are relevant to chemicals and waste pollution regionally or globally. UN 54- وبالإضافة إلى هذه الاتفاقيات الثلاث، تتعلق اتفاقات ومفاوضات دولية أخرى بالتلوث الناتج عن المواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    In the meantime, MONUSCO has established a task force to find ways of acquiring fast-moving spare parts locally or regionally or from neighbouring countries. UN وفي غضون ذلك، أنشأت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية فرقة عمل لإيجاد سبل لاقتناء قطع الغيار السريعة الاستهلاك محليا أو إقليميا أو من البلدان المجاورة.
    To an increasing extent, the economic livelihood of CARICOM States is linked to the surrounding sea and therefore our interests are driven by every effort, whether regionally or internationally, to enhance its capacities in an efficient and sustainable manner. UN إن مورد الرزق الاقتصادي لدول الجماعة الكاريبية يرتبط إلى حد كبير بالبحار المحيطة بها ومن ثمّ فإن مصالحنا محكومة بكل جهد، سواء كان جهدا إقليميا أو دوليا، لتعزيز قدراتها بطريقة فعالة ومستدامة.
    The impulse for the accumulation and brandishing of power to create asymmetrical security equations, regionally or globally, is intrinsically subversive of peace and has been rejected time and time again in the ebb and flow of history. UN كما أن الاندفاع إلى تكديس القوة والتلويح بها لإيجاد معادلات أمنية غير متسقة إقليميا أو عالميا إنما يقوض السلام وكان مصيره الرفض مرارا وتكرارا على مدار التاريخ.
    Exceptions are made only when the vessel is licensed regionally or when it conforms with a regional fisheries management arrangement and the vessel may be adequately monitored. UN ولا تمنح الاستثناءات إلا عندما تكون السفينة مرخصة إقليميا أو عندما تعمل في إطار ترتيب ﻹدارة مصائد اﻷسماك اﻹقليميـــــة وعندما يكون باﻹمكن رصد السفينة بصورة كافية.
    48. At the same time, a significant number of non-State non-political actors in fact do influence power structures, globally, regionally or locally. UN 48- وفي الوقت ذاته، يمارس عدد هام من الجهات الفاعلة غير السياسية خلاف الدول تأثيراً فعلياً على هياكل السلطة عالميا أو إقليميا أو محليا.
    24. States shall ensure compliance by vessels flying their flag with applicable subregionally, regionally or globally agreed management measures, rules and standards. UN ٤٢ - تضمن الدول امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير وقواعد ومعايير الادارة المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي.
    A panellist endorsed the approach taken by ISAR, namely focusing on national reporting, rather than regionally or globally consolidated reporting. UN 51- وأعرب أحد أعضاء فريق المناقشة عن تأييده للنهج المُتبع من قِبَل فريق الخبراء الحكومي الدولي، وهو نهج يركز على الإبلاغ الوطني لا على الإبلاغ الموحَّد إقليمياً أو عالمياً.
    Establishment of a working group to consider the way forward and, specifically, the possible need for further activity to be carried out nationally, regionally or through international cooperation. UN انشاء فريق عامل لكي ينظر في مسار العمل المقبل، وخصوصا الحاجة المحتملة إلى القيام بمزيد من الأنشطة وطنيا أو اقليميا أو من خلال التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus