"regions and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق وفي
        
    • المناطق الإقليمية وفي
        
    • مناطق وفي
        
    • الأقاليم وفي
        
    Forests are significant in all regions and in the majority of countries. UN وتعد الغابات مهمة في جميع المناطق وفي معظم البلدان.
    Although the Office had representatives in all regions and in the Autonomous Republic of Crimea, their work could not be developed without an increase in funding. UN وعلى الرغم من أن للمكتب ممثلين في جميع المناطق وفي جمهورية القرم المستقلة فلا يمكن تطوير أعمالها دون زيادة في التمويل.
    In other words, it provides equal and balanced monitoring in all regions and in all States parties. UN وبعبارة أخرى فإنه يتيح رصدا متساويا ومتوازنا في جميع المناطق وفي جميع الدول اﻷطراف.
    UNICEF promoted the advancement of women in all regions and in most country programmes and supported numerous activities aimed at empowering women at different levels. UN وعززت اليونيسيف النهوض بالمرأة في جميع المناطق وفي معظم البرامج القطرية وقدمت الدعم للعديد من اﻷنشطة الرامية إلى تمكين المرأة على مختلف المستويات.
    They might also become instruments useful in promoting a culture of innovation within regions and in helping countries to build effective and sustainable innovation capacity. UN وهي يمكن أن تصبح أدوات مفيدة في الترويج لثقافة الابتكار داخل المناطق الإقليمية وفي مساعدة البلدان على بناء قدرات فعالة ومستدامة على الابتكار.
    The Foreign Nationals Integration Support Centres, opened in ten regions and in Prague, provide information and counselling services and organize courses and seminars tailored to local needs. UN وتقدم مراكز دعم إدماج المواطنين الأجانب، التي فُتحت في عشر مناطق وفي براغ، خدمات إعلامية واستشارية وتنظم دورات وحلقات دراسية مصممة حسب الاحتياجات المحلية.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    Furthermore, in order to accommodate the interests of the majority of Russian citizens who live and work in the regions and in specific companies, as opposed to the federal centre, it proposes: UN وفضلا عن ذلك، من أجل خدمة مصالح الأغلبية من المواطنين الروس الذين يعيشون ويعملون في المناطق وفي شركات معينة بدلا من المركز الاتحادي، فإنها تقترح ما يلي:
    :: Technical assistance, if needed, should be provided and best practices within and across regions and in line with the guidelines should be shared. UN • توفير المساعدة التقنية، إذا لزم الأمر، وتقاسم أفضل الممارسات داخل المناطق وفي ما ما بينها، وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من مكافحة مشكلة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    Cooperation is increasing in all regions and in all sectors, from scientific research to rescue at sea to combating piracy. UN ويـــزداد التعاون فـــــي جميع المناطق وفي جميع القطاعات، من البحث العلمي إلـــى عمليات اﻹنقاذ في البحر، وإلى مكافحة القرصنة.
    The presence of United Nations Volunteer programme lawyers in prisons in the regions and in Kollo helps raise awareness among detainees of their rights and obligations. UN كما أن وجود متخصصين في القانون من متطوعي الأمم المتحدة في السجون الواقعة في مختلف المناطق وفي سجن كولو قد مكَّن المحتجزين من زيادة معرفتهم بحقوقهم وواجباتهم.
    For the world to be safe all States need to be at the lowest possible level of conventional armaments; and most importantly, there needs to be trust, confidence and openness at all levels within countries, between countries, in regions and in the world as a whole, as well as respect for international norms and democratic values. UN ولكي يكون العالم آمناً، يلزم أن تكون جميع الدول في أدنى مستوى ممكن من التسلح بالأسلحة التقليدية. والأهم من ذلك، يلزم توفر الثقة والطمأنينة والانفتاح على جميع المستويات داخل البلدان وفيما بينها وفي شتى المناطق وفي العالم ككل، بالإضافة إلى احترام المعايير الدولية والقيم الديمقراطية.
    74. During the reporting period, MINUSTAH continued to conduct limited road infrastructure and rehabilitation development projects both in the regions and in Port-au-Prince in response to operational requirements. UN 74 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إنجاز مشاريع إنمائية محدودة تتعلق بالبنية الأساسية للطرقات وإعادة التأهيل في المناطق وفي بور أو برانس على السواء استجابة للاحتياجات التشغيلية.
    Rightly, the Security Council has repeatedly referred to the increasingly obvious and worrisome relationship among arms trafficking, drug trafficking and human trafficking in certain areas of the world, and particularly in the Sahelo-Saharan region, where the upsurge in hostage-taking and acts of terrorism clearly poses a real threat to peace and security and stability in those regions and in the States within them. UN وعن حق، أشار مجلس الأمن مرارا إلى العلاقة الجلية والمُقلقة على نحو متزايد بين الاتجار بالأسلحة، وبالبشر في بعض مناطق من العالم، وبشكل خاص في منطقة الساحل والصحراء، حيث يشكل تزايد أخذ الرهائن وأعمال الإرهاب تهديدا حقيقيا للسلام والأمن والاستقرار في هذه المناطق وفي الدول الموجودة بها.
    It is worth noting that the analysis and assessments compiled by the regional commissions shed light on the fact that, among developing countries, China and India have registered greater improvements and higher per capita incomes, although in most regions and in other countries there has been a wide variety of performance disparities and often disappointing results. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التحليل والتقييمات التي وضعتها اللجان الإقليمية تسلط الضوء على أن الصين والهند، من بين البلدان النامية، سجلتا تحسينات أكبر ودخولا أعلى للفرد، على الرغم من وجود مجموعة كبيرة من التباينات في الأداء والنتائج المخيبة للآمال في أحيان كثيرة في معظم المناطق وفي بلدان أخرى.
    Collectively, the four UN organizations provide headquarters in Nairobi, Paris, Rome, and New York, with presence in all regions and in over one hundred and seventy countries. UN 37 - توفر مؤسسات الأمم المتحدة الأربع، معا، للمقار في نيروبي وباريس وروما ونيويورك الحضور في جميع المناطق وفي ما يزيد على مائة وسبعين بلدا.
    (a) Enhanced policy debate on major environmental issues among and within Governments in the regions and in major environmental forums; UN )أ( تعزيز المناقشة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل البيئية الرئيسية فيما بين الحكومات وداخل الحكومات في المناطق وفي المحافل الرئيسية المعنية بالبيئة؛
    - means of managing the reserves (including changes in power stations loading when using different kinds of energy resources), which are expected to efficiently compensate the emergency disruptions and the weather fluctuations of energy resources supply and to reduce the fuel price fluctuations in the regions and in the world as a whole. UN - وسائل لإدارة الاحتياطي (بما في ذلك التعديلات في شحن محطات الطاقة عندما تستخدم أنواعا مختلفة من موارد الطاقة) من المتوقع أن تعوض بكفاءة عن التوقف في الحالات الطارئة والتقلبات في الإمدادات في موارد الطاقة بسبب الطقس وأن تحد من تقلبات أسعار الوقود في المناطق وفي العالم ككل.
    (d) Preparing training inputs and other materials on trade-related assistance to be disseminated and used in these activities, among agencies, donors and stakeholders in all regions and in United Nations bodies such as CEB and the United Nations Development Group. T. Building the capacity of customs officers to prevent illegal trade UN (د) إعداد مدخلات التدريب وغير ذلك من المواد المتعلقة بالمساعدة المتصلة بالتجارة التي يتعين توزيعها واستخدامها في هذه الأنشطة، فيما بين الوكالات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة في كافة المناطق الإقليمية وفي هيئات الأمم المتحدة من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: Organization of 6 training courses on community policing for 6 community policing forums in 5 regions and in Monrovia UN :: إجراء ست دورات تدريبية في مجال خفارة المجتمعات المحلية من أجل ستة منتديات متعلقة بخفارة المجتمعات المحلية في خمس مناطق وفي مونروفيا
    It represented an effective distillation of sound normative law that would facilitate economic development in all regions and in countries at different stages of development. UN فهو يمثّل تقطيرا فعالا لقانون معياري راسخ من شأنه أن ييسّر التنمية الاقتصادية في جميع الأقاليم وفي البلدان التي تمر بمراحل تطور مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus